Surfar nu: 382 www.apg29.nu


Cov yooj yim ntawv nyeem ntawm lub KJV yog txaus siab los ntawm ntaub ntawv txheej thaud 

Los ntawm Bo Hagstedt, Chairman, André Juthe Ph. D. Swedish KJV. 

Cov yooj yim ntawv nyeem ntawm lub KJV yog txaus siab los ntawm ntaub ntawv txheej thaud

Qhov tsab xov xwm qhia tau hais tias tseeb piv txwv ntawm yuav ua li cas cov kev xaiv ntawm tus tshiab yooj yim ntawv nyeem mus.


→ Download tsab xov xwm raws li ib tug pdf ntaub ntawv.

Qhov tsab xov xwm qhia tau hais tias tseeb piv txwv ntawm yuav ua li cas cov kev xaiv ntawm tus tshiab yooj yim ntawv nyeem mus. Lub kaum ob piv txwv muaj nyob rau hauv no tsab xov xwm tseem ceeb muaj xws li:

Aila Annala cam hais tias cov laus yooj yim phau ntawv los ntawm lub 1500s, cov tau txais cov ntawv nyeem raws li thaud 900-1200 xyoo pua. Txawm li cas los, qhov no yog ib tug tenacious tswvyim hais ua dabneeg. Qhov tseeb yog hais tias lub Txais ntawv nyeem tau raws cov laus thaud, uas qhov no tsab xov xwm yuav ua pov thawj. Peb nyob rau hauv lub KJV ntseeg tau hais tias tus Vaj Ntsuj vaj lug kub thiab qhov yooj yim ntawv nyeem tau raug fwm rau peb hnub los ntawm Vajtswv txoj kev pab.

Tej lub sij hawm dhau los, Aila Annala, tus thawj xib fwb txhais lus nuBibeln, ib tsab xov xwm nyob rau hauv lub ntiaj teb no Niaj hnub no nyob qhov twg nws advocated uas peb cov ntseeg yuav tsum tsis txhob sib cav txog vaj. Nws hais tias nyob rau hauv Sweden peb muaj ntau yam zoo txhais tias peb yog ib tug me me thiab de-Christianized lub teb chaws thiab hais tias cov translations yog complementary. Aila khuv xim hais tias ib co neeg liam hauv phau Vajlugkub nyob rau hauv 2000 rau sim ua kom puas lub deity ntawm Tswv Yexus. Nws tseem hais tias newer txhais raws li nyob rau hauv lub tshiab yooj yim phau ntawv los ntawm lub xyoo 1970 yog cov yuav los ua tau zoo vim hais tias peb tam sim no muaj ntau dua kev nkag mus rau cov laus thawj.

Peb los ntawm Swedish KJV yog ntawm ib tug txawv lub tswv yim. Nws tsis yog ib tug qhuas sib txawv ntawm cov txhais ncauj yooj yim Christian lus qhuab qhia. Peb tsis cam txog tus Vaj Lug Kub, tab sis ntawm qhov tod tes, peb xav los mus tiv thaiv qhov dawb huv Vajluskub thiab nws yooj yim ntawv nyeem, peb ntseeg hais tias, los ntawm lub pab ntawm Vajtswv tau raug fwm rau peb lub sij hawm. Uas Vajtswv yuav khaws cia Nws cov lus yog phau Vajlugkub tus kheej kom meej zaj lus tim khawv (Yaxayas 40: 8. Neh. 8: 8. Ntawv Nkauj 12: 6-7, 119: 152nd Mathais 5:18. Lk. 16:17. Rom. 15: 4 . 1 Pt. 1: 23-25). Nws kuj yuav nyuaj heev rau ntseeg phau Vajlugkub hais tias peb yuav tsis cia siab rau nws phau ntawv fwm. Yuav ua li cas peb thiaj paub tias piv txwv uas tsis muaj yav tom ntej foundations ntawm cov laus thaud hais tias yog txawm ntau abbreviated tshaj lub Alexandrian ntawv nyeem ua cov ntawv nyeem peb tam sim no ntseeg hais tias yog Vajtswv txoj lus, tsis yog tiag tiag muaj? Nyob rau hauv lub kawg, tag nrho cov ntawm Vajtswv txoj lus undermined.

Phau Vajlugkub nyob rau hauv 2000 thiaj li muaj cov deity ntawm Khetos tsis yog ib tug siab phem liam, tiam sis tsuas yog cov neeg ncaj ncees tseeb. Nws yog txaus rau kev nyeem ntawv nyob rau hauv lub nroog Loos. 1: 4, nyob qhov twg nyob rau hauv 2000 rau hauv phau Vajlugkub hais tias Yexus yog ntsia raws li Leej Tub ntawm Vajtswv los ntawm nws sawv rov qab los los ntawm qhov tuag rov los. Tab sis Yexus twb tsis paub hais tias Vajtswv Leej Tub los nws sawv rov qab los - nws twb yug los raws li tus tub ntawm Vajtswv thiab yog tus tub ntawm Vajtswv thoob plaws nws lub neej, nws txoj kev tuag, nws sawv rov qab los thiab nyob mus ib txhis. Tsis tas li ntawd, Yexus yog hu ua Vajtswv tus Tub uas muaj ib tug me me hwjtxwv, thiab thaum muaj ib hnub hneev lub hauv caug thiab lees txim rau Tswv Yexus ua tus Tswv, Phil. 2:11, sau lub chav txivneej nrog me me h, thaum hu Peter lub pob zeb nrog ib tug capital C nyob rau hauv Matt. 16:18.

Aila neeg pab leg ntaubntawv nws FNns ntawv nyeem nyob rau hauv Tubtxib Tes Haujlwm. 9: 6 uas yog ntxiv nyob rau hauv lub txais cov ntawv nyeem. Nws yog tseeb hais tias cov lus no nyob rau hauv Tubtxib Tes Haujlwm. 9: 5-6 yog uas ploj lawm nyob rau hauv feem ntau Greek phau tau txhais:

Nqe vaj lug kub 5. "Nws yog ib qho nyuaj rau koj mus ncaws tej pas ntse ntse." Nws yog qhov tseeb hais tias cov lus uas ploj lawm nyob rau hauv feem ntau Greek phau tau txhais tab sis lawv FNns nrog cov laus Latin thaud, lub Vulgate. Cov lus no kuj nyob rau hauv ib tug Syrian Peshitta thaud thiab nyob rau hauv Greek thaud, code E, thiab 431, tab sis, nyob rau hauv nqe vaj lug kub plaub xwb. Tsis tas li ntawd FNns lus nyob rau hauv tag nrho cov Greek phau tau txhais ntawm Tubtxib Tes Haujlwm. 26:14.

Nqe vaj lug kub 6. "Ob trembling thiab xav tsis thoob li, nws hais tias: Tus Tswv, ua li cas koj xav kom kuv ua li cas? Ces tus Tswv hais rau nws. "Cov lus no kuj tsis nyob rau hauv feem ntau Greek phau tau txhais tab sis cia li zoo li cov lus nyob rau hauv nqe 5 FNns feem ntau ntawm cov qub Latin thaud, lub Vulgate, thiab nyob rau hauv ib co ancient Syrian thiab Coptic versions. Nyob rau hauv tas li ntawd FNns kuj cov lus nyob rau hauv tag nrho cov Greek phau tau txhais ib yam li cov lus ntawm v5 nyob rau hauv lwm qhov chaw nyob rau hauv phau ntawv Cov Tub Txib uas (Tubtxib Tes Haujlwm. 22:10).

Qhov tseem ceeb tshaj kev paub ntawm cov lus ntawm nqe 5 thiab 6 yog txoj yog paub tseeb hais tias los ntawm tus Vaj Lug Kub, los ntawm tib lub text tshwm nyob rau hauv ob lwm qhov chaw nyob rau hauv Tubtxib Tes Haujlwm, Tubtxib Tes Haujlwm. 22:10, thiab 26:14.

Raws li kev nkag mus rau cov laus thaud, nws yog tseeb hais tias niaj hnub no peb haj yam muaj kev nkag tau mus rau cov laus thaud tshaj lawv muaj nyob rau hauv lub 1500s. Aila cam hais tias cov laus yooj yim phau ntawv los ntawm lub 1500s, cov tau txais cov ntawv nyeem raws li thaud 900-1200 xyoo pua. Txawm li cas los, qhov no yog ib tug tenacious tswvyim hais ua dabneeg. Qhov tseeb yog hais tias lub Txais ntawv nyeem tau raws cov laus thawj. Aila nug nyob rau hauv nws kawg kab uas cov phau. Peb yuav tam sim no piav qhia txog dab tsi no yog. Tiam sis thaum peb saib hais tias txheej thaud nyob rau hauv Greek, uas yog los ntawm 350 mus 400 tus, ces nws tej zaum yuav zoo sib txawv los ntawm ib tug phau Vajlugkub tso cai mus rau lwm lub. Tab sis peb saib phau tau txhais los ntawm 500 mus txog thaum 1500s raws li lub Byzantine thaud ntawm lub meej feem coob thiab lawv muaj nyob rau hauv zoo heev daim ntawv cog lus.

Metzger lees nyob rau hauv "Lub keeb kwm ntawm NT ntseeg cuav thaum ub Thuam" ntawm lub Byzantine ntawv nyeem tau fwm ib tug läsvariation uas yuav tham rau lub thib ob los yog thib peb xyoo pua tom qab tus foundations ntawm papyrus thaud, p45, p46 thiab p66.

Philosophical thiab Theological kev xav cuam tshuam cov zauv txoj kev

Ua ntej peb yuav saib tej nqe vaj lug kub, peb ua ntej xav hais tias peb tau yav tas los sib cav nyob rau hauv ntau cov khoom, thiab lwm yam tseeb ntawm Byzantine thawj. Cov phau tau txhais muaj ib tug yawm taub hau thiab muaj - raws li peb pom nws - los ntawm lub pab ntawm Vajtswv fwm tus thawj yooj yim ntawv nyeem. Vajtswv tau cog lus tseg rau khaws cia nws lo lus, thiab yog hais tias nws tsis yog qhov tau txais cov ntawv nyeem yog Vajtswv lub fwm lus, cov ntawv nyeem yog nws hais tias Aila ntseeg hais tias tus Ntsuj Plig Dawb Huv tau fwm los ntawm cov centuries? Nws yog pom tseeb tias thoob plaws keeb kwm tau cov neeg uas, xws li Origen, Eusebius, Westcott thiab hort xaiv xaiv xws readings uas Yexus 'divinity yog paub tsis meej vim hais tias lawv tsis ntseeg hais tias Yexus yog qhov xwm tib yam li Leej Txiv. Nws yeej yog heev leej twg,

Selective antibysantisk xaiv txoj kev

Peb yuav tam sim no muab ib tug qhob piv txwv ntawm yuav ua li cas xws li ib tug xim xaiv pom zoo rau nyob rau hauv niaj hnub lub sij hawm. Rau peb kom peb to taub li cas cov kev xaiv ntawm cov ntawv nyeem mus, peb kuj yuav tsum tau paub ib yam dab tsi txog lub tsib cov txiv neej uas nyob rau hauv lub xyoo 1970 tau muab rau peb lub tshiab yooj yim ntawv nyeem thiab cov ua hauj lwm qauv lawv siv. Yuav ua li cas hom ntawm phau tau txhais favored cov tsib editors? Carlo Martini ntawm lub Koom Txoos Catholic hais tus ntawv sau Vaticanus, uas yog los ntawm Alexandria. Bruce Metzger tsis ua rau kev siv ntawm lub Byzantine ntawv nyeem raws li nws suav hais tias nws yuav tsum tau corrupt. Allen Wikgren xav siv lub qub qhia ntaub ntawv los ua kom rov qab kho cov ntawv nyeem. Nws txhais tau tias nws tsis xav kom siv lub phau ntawv muaj nyob nyob rau hauv Byzantine thaud thiab cov tau txais cov ntawv nyeem, tab sis nws xav los cov ntawv nyeem ntawm ib tug yuav tsum laus thiab ntau thawj daim ntawv los ntawm tus thawj uas los ntawm Alexandria. Mathais Dub xav tias lub Byzantine ntawv nyeem hom tsis yog tus thawj, tiam sis ib tug tom qab merged thiab lwm leej lwm tus ATAD tej ntawv nyeem. Thaum kawg, peb muaj Kurt Aland li ob leeg yog lub luag hauj lwm rau lub Greek phau ntawv, NestleAland 1979 (neeg ntawm phau Vajlugkub thiab nuBibelns yooj yim ntawv nyeem), thiab lub tebchaws United phau Vajlugkub Societies Greek cov ntawv nyeem, 1975 (Bible 2000 yooj yim ntawv nyeem). Aland xav tias lawv yuav tsis ua rau kev siv ntawm lub Byzantine ntawv nyeem hom, vim hais tias nws yog sob los tsim kom muaj cov ntawv nyeem. Peb pom tau tias tag nrho tsib pom zoo hais tias lawv yuav sim mus recreate ib tug ntau thawj phau ntawv nrog cov laus thaud los ntawm Alexandria, thiab pom cov Byzantine ntawv nyeem hom hais tias tom qab merged thiab lwm leej lwm tus ATAD tej ntawv nyeem. Ntxiv mus, raws li ob lub dub thiab Metzger hais tias tus thawj moo zoo ntawm lub thaum ntxov kis lus ua ntej nws kos npe rau hauv qab thiab yog li sawv tsis ncaj ncees lawm. (5. Dub, p. 633. 6. Metzger, p. 86) qhov yuam kev kho txij li thaum lub tsev teev ntuj mus rau lub Byzantine thaud, nyob rau hauv cov txiv neej theories.

Metzger kom meej meej hais lawv ua hauj lwm qauv nyob rau hauv ib qho ntawm nws phau ntawv: "Thaum tus ntawv sau ntawm ib tug Leej Txiv ntawm lub Koom Txoos raws rau ib tug phau Vajlugkub tso cai, nws yog feem ntau zoo tshaj plaws mus txais nws li ntau los ntawm lub tom qab kev cai dab qhuas ntawv (lub Byzantine los yog Vulgate)". (1. Metzger, page 87) tau, nyob rau hauv lub xaiv ntawm quotes los ntawm txiv, tab sis peb yuav kom meej meej pom tias qhov no ua hauj lwm kuj lub hauv paus rau cov kev xaiv ntawm cov phau ntawv rau hauv phau Vajlugkub vim hais tias cov ntawv nyeem.

Tseem ceeb txheej thaud

Nws FNns ib tug xov tooj ntawm ancient thaud, sau nyob rau hauv loj tsiaj ntawv, uas yog tshwj xeeb tshaj yog ib qho tseem ceeb rau cov neeg kho vim hais tias lawv tau tag nrho cov qub heev. Feem ntau cov feem ntau, tus thawj nyob rau hauv capitals laus tshaj cov neeg uas muaj tsawg dua cov ntaub ntawv cov tsiaj ntawv. Nyob rau hauv peb daim ntawv qhia, peb tau sau cov ntaub ntawv mas los ntawm cov phau ntawv ntawm JA Moorman, Early Hmoob, Koom Txoos txiv, thiab cov Tso Cai Version, (4. Moorman) thiab Bruce M. Metzger cov phau ntawv, A ntseeg cuav thaum ub tawm tswv yim nyob rau hauv lub Greek Tshiab Testament, (2. Metzger) ntawm no yog ib daim ntawv teev ntawm ib co ntawm tus thawj sau nyob rau hauv loj tsiaj ntawv:

  1. Code Sinaiticus (Alef) los ntawm 300 tus tus. Muaj tag nrho NT.
  2. Code Alexandrinus (A) los ntawm 400 tus. Muaj yuav luag tag nrho cov NT.
  3. Code Vaticanus (B) by 300 tus. Muaj yuav luag tag nrho cov ntawm cov NT tsuas yog plaub phau ntawv ntawm Phau Tshiab.
  4. Code Ephraemi Rescriptus (C) los ntawm 400 tus. Muaj NT.
  5. Code Bezae Cantabrigiensis (D) los ntawm 400 tus. Muaj cov phau Vajluskub thiab Tubtxib Tes Haujlwm.
  6. Code Claromontanus (D) los ntawm 500 tus. Puas Povlauj cov ntawv nyob rau hauv Greek thiab Latin.
  7. Code Basilensis (E) ntawm 700 tus. Muaj cov phau Vajluskub tshiab.
  8. Code Washingtonianus (W) los ntawm 400 tus. Muaj cov phau Vajluskub tshiab.

Tsis tas li ntawd FNns cov tawg tsam los ntawm ib tug xov tooj ntawm phau tau txhais hais tias yog txawm laus thiab yog hu ua papyrus thawj. Peb yuav tam sim no saib ib co kev nqe Vajlugkub rau saib cov ua hauj lwm qauv, cov tsib cov txiv neej hos.

JN. 7: 8 tseem uas ploj lawm nyob rau hauv ib co phau tau txhais

Nyob rau hauv JN. 7: yim Tswv Yexus hais tias nyob rau hauv nqe 8 hais tias nws yuav tsum tsis txhob mus mus txog rau lub Success nyob rau hauv lub nroog Yeluxalees thiab nyob rau hauv nqe 10 nws hais tias thaum nws cov kwv tij tau ncaim mus txog rau lub tsiab peb caug, ces nws kuj mus muaj. Muaj ntau phau tau txhais tau lo lus tsis tau. Lo lus yog tseem ceeb heev vim hais tias yog hais tias nws yog uas ploj lawm, Yexus hais tsis tau qhov tseeb. Raws li lo lus tsis tau FNns nyob rau hauv thaum ntxov thaud xws li papyrus 66 thiab 75 thiab cov ntawv nyeem critics 'nyiam thiab nyeem tau Vatican, lawv yuav tsum tau xaiv lub läsarten. Ntawm no yog peb yuav saib tau lub ntsiab lus ntawm cov hiob thaud:

tsis tau FNns nyob rau hauv cov ntawv nyeem tseem uas ploj lawm nyob rau hauv cov ntawv nyeem P66, P75, B, E, W Alef, D Feem ntau ntawm Greek phau tau txhais nrog loj Vulgate

Peb pom nyob rau hauv lub tso ua ke ntawm cov nyiaj them yug txawm yuav nrog hnyav ncawv ntawm cov hiob thaud nrog rau papyrus ntawv sau P66 thiab P75 los ntawm cov 200 tus. Nyob rau hauv kev twb kev txuas nrog lub tsib editors muab peb lub tshiab yooj yim ntawv nyeem nyob rau hauv 1975, ces muab Metzger luam tawm ib phau ntawv nyob rau hauv uas nws muab tso ua ke cov lus nyob rau cov kev xaiv lawv ua nyob rau txhua phau Vajlugkub tso cai. Ntawm no nws sau nram qab no saib:

"Cov ntawv nyeem tsis tau tau muaj thaum ntxov rau mitigate inconsistency ntawm nqe 8 thiab 10." (2. Metzger, pp. 185)

Qhov no yog tsis yog ib tug scientific daim ntawv qhia, tab sis yuav luag ib tug assumption tsis muaj pov thawj. Yog vim li cas guessed cov phau Vajlugkub editors uas tseem twb ploj lawm ntawm qhov pib? Zoo vim hais tias cov ntawv nyeem muaj uas tsis, raws li lawv, tej vim ntawm qhov ncauj, lawv xav rov qab kho cov ntawv nyeem rau nws yeej zoo txawm yog hais tias nws yog tsis ncaj ncees lawm. Ob lub Byzantine cov ntawv nyeem thiab cov Vulgate yog ib tug tom qab tej ntawv nyeem raws li cov editors. Tab sis yog vim li cas tsis tau txais hais tias txawm yog muaj los ntawm thaum pib thaum lawv nyiam thiab nyeem tau, tus Vatican, thiab kuj yog ob tug ntawm papyrus thaud muaj lo lus tsis tau hais tias muaj tseeb tiag? Rau lawv kho ntawv nyeem raws ntawm lub tom qab kev cai dab qhuas ntawv nyeem raws li cov Vulgate. Cov lus teb no yog hais tias cov tsib editors ua hauj lwm qauv rau tag nrho cov yog hais thiab tsis kawg ntawm tag nrho yog ua raws li cov Vatican, tab sis nws yog saum toj no tag nrho cov tsis ua raws li cov "kev cai dab qhuas ntawv nyeem" nyob rau hauv daim ntawv ntawm cov Byzantine thawj. Tsis ua raws li Byzantine cov ntawv nyeem uas lub tsev teev ntuj Christian siab trad coj rau ntau tshaj kaum tsib centuries yog tseem ceeb tshaj lwm yam. Nws yog tseem ceeb tshaj tag nrho cov ntawv nyeem cov ntaub ntawv thiab nws yog tseem ceeb tshaj lawv nyiam thiab nyeem tau Vatican hais tawm tsam lawv. Nws yog qhov no antibysantiska stance yog feem ntau yus feature ntawm cov tsib editors ntawv xaiv. Nws yog tseem ceeb tshaj tag nrho cov ntawv nyeem cov ntaub ntawv thiab nws yog tseem ceeb tshaj lawv nyiam thiab nyeem tau Vatican hais tawm tsam lawv. Nws yog qhov no antibysantiska stance yog feem ntau yus feature ntawm cov tsib editors ntawv xaiv. Nws yog tseem ceeb tshaj tag nrho cov ntawv nyeem cov ntaub ntawv thiab nws yog tseem ceeb tshaj lawv nyiam thiab nyeem tau Vatican hais tawm tsam lawv. Nws yog qhov no antibysantiska stance yog feem ntau yus feature ntawm cov tsib editors ntawv xaiv.

Mark. 1: 2 los yog cov yaj saub yaj saub Yaxayas

Nyob rau hauv Mark. 1: 2, cov lus nug yog seb nws yuav tsum tau 'tus yaj saub Yaxayas,' los yog 'cov yaj saub. Muaj ob quotes, thawj los ntawm Malakhi thiab lwm yam los ntawm Yaxayas. Yog li ntawd, nws yog tseeb los sau cov yaj saub. Ntawm no yog ib lub ntsiab lus ntawm cov hiob thaud:

cov yaj saub yaj saub Yaxayas A, E, W Alef, B thiab D Feem ntau ntawm Greek phau tau txhais nrog loj Vulgate

Metzger muab cov nram qab saib raws li yog vim li cas lawv xaiv tus yaj saub Yaxayas:

"Nws yog yog li ntawd ib qho yooj yim mus saib yog vim li cas cov neeg uas tau theej nws tau hloov cov lus" Yaj Saub Yaxayas "(lub readings uas FNns nyob rau hauv qhov ntxov tshaj plaws ua tim khawv txog Alexandrian thiab Western ntawv nyeem hom) rau qhov ntau uas nws kim heev introductory hais" cov yaj saub. "(2 Metzger, page . 62)

Raws li Metzger, nws yog yog li ntawd zoo tshaj plaws xaiv "tus yaj saub Yaxayas," txawm yog hais tias nws FNns ib feem ntau ntawm tus thawj ntawm loj thiab lowercase ntawv txhawb cov yaj saub li Yaxayas uas yog tus cev Vajtswv lus txawv los ntawm cov tom qab tej ntawv nyeem (ie Byzantine). Yog li ntawd nws yog tiag tiag tsis muaj scientific ua hauj lwm qauv lawv ua raws li, tiam sis tsuas yog ib tug speculation, uas assumes uas lub biblical ntawv nyeem muaj uas tsis los ntawm thaum pib. Nco ntsoov tias thiab nyeem tau Alef (Sinaiticus), uas muaj ntau yam uas tsis, ib yam yuam kev nyob rau hauv Matt. 13:35, nyob qhov twg nws kuj yog tus yaj saub Yaxayas, tab sis lub quote yog los ntawm Ntawv Nkauj 78: 2 Qhov no yuam kev tau li cas los xij tsis pom zoo thaum muaj lwm yam Greek phau tau txhais nrog tib yuam kev.

Mark 9:42 Leej twg ntseeg hais tias nyob rau hauv kuv

Mark 9:42 Tab sis yog leej twg yuav ua txhaum rau cov me ntsis sawv daws yuav uas ntseeg hais tias nyob rau hauv kuv, qhov no yog lo lus rau kuv yog omitted nyob rau hauv ib co thawj. Ntawm no yog ib lub ntsiab lus ntawm sau cov ntaub ntawv uas:

Kuv FNns lus nrog lo lus rau kuv uas ploj lawm A, B, C-2, E, W Alef, C *, D Feem ntau ntawm Greek phau tau txhais nrog loj Vulgate

Peb saib cov ntsiab lus ntawm cov kev pab txhawb nqa rau cov lus 'kuv' yog muaj zog heev ntawm cov ntawv txheej thaud nrog rau cov Vatican thiab FNns nrog ob lub Vulgate thiab nyob rau hauv feem ntau ntawm cov phau tau txhais nrog loj thiab lowercase cov tsiaj ntawv. Tab sis Metzger wrote nyob rau hauv lawv cov lus hais tias cov FNns ib tug tau hais tias cov lus tau nrog los ntawm thaum uas tig mus es tsis nyob rau hauv Mathais 18: 6 Vim li no, lawv twb tsis kam mus rau cov lus thiab muab lawv sau rau hauv. Tab sis lub ntsiab yog vim li cas lawv tsis muab ua tau lawv antibysantiska ua hauj lwm qauv: "Thaum nws FNns sib txawv, nws yog tov xaiv cov ntawv nyeem uas yog txawv los ntawm lub tom qab kev cai dab qhuas ntawv nyeem, xws li lub Byzantine cov ntawv nyeem. "(1. Metzger, p. 87)

Matt. 5,22 piav tsis tau

Tab sis kuv hais rau koj, Txhua tus uas yog npau taws rau nws tus kwv tsis muaj ib tug siv tau yog vim li cas, nws yuav tsim nyog rau qhov kev txiav txim. Ntawm no yog lus tsis muaj ib tug siv tau yog vim li cas rho nyob rau hauv lub Greek thawj. Nyob rau hauv Greek, nws yog cia li ib lo lus. Ntawm no yog ib lub ntsiab lus:

Cov lus piav tsis tau FNns nyob rau hauv cov ntawv nyeem lus piav tsis tau uas ploj lawm nyob rau hauv cov ntawv nyeem Alef-2, D, E, W P67, Alef *, B, D-2 Feem ntau ntawm Greek handskrifer nrog loj Vulgate

Nws FNns muaj zog txhawb nqa cov laus thaud thiab txawm quotes los ntawm lub Koom Txoos txiv ntawm lub thib ob xyoo pua onwards rau tsis muaj siv tau yog vim li cas yog txoj tab sis Metzger sau no nyob rau hauv nws cov lus:

"Thaum lub sij hawm nyeem ntawv" tsis muaj ib qho yog vim li cas "yog thoob plaws los ntawm lub thib ob xyoo pua onwards, nws yog ntau npaum li cas yuav hais tias lo lus muaj tau ntxiv los ntawm tus neeg uas tau theej cov ntawv nyeem los muag ua ntej cov vaj lug kub heev, dua li cov lo lus yuav tau rho li ruaj." (P . 11, Metzger 2)

Metzger thiab lwm yam neeg kho yuav tsuas pom vim li cas yog vim li cas lo lus yuav tsum tau ntxiv lawm, tiam sis yog tsis qhib rau lub tswv yim uas tus neeg uas tau theej tsis tau ib lo lus. Vim li cas lawv ua li no kev xaiv? Thaum koj paub lawv cov antibysantiska ua hauj lwm qauv li ntawd, koj to taub yog vim li cas. Lawv xaiv cov ntawv nyeem uas lo ntawm lub "tom qab tej ntawv nyeem (ie Byzantine). Ib tug ntxiv yog vim li cas rau lub rho tsis muaj ib tug siv tau yog vim li cas yog hais tias lub tsev teev ntuj txiv Origen muaj thaud uas muaj li no, tab sis lam xav tsis zoo yog vim li cas ntxiv. (3. Burgon, pp. 359-360)

Lk. 2:33 Yauxej thiab nws txiv

Ib txhia thaud muaj "Yauxej thiab nws niam xav tsis thoob ..." thaum lub lwm yam thaud muaj "Nws txiv thiab nws niam xav tsis thoob ...". Yog hais tias muaj yog mus rau Yauxej thiab nws txiv yog qho tseem ceeb heev nyob rau hauv view ntawm tus nkauj xwb yug. Ntawm no yog cov lus xaus tawm:

Thiab Yauxej thiab nws txiv, thiab A, E Alef, B thiab D Feem ntau ntawm Greek phau tau txhais ntawm loj thiab lowercase ntawv Vulgate Feem ntau ntawm cov laus Latin thaud

Peb pom cov txoj kev uas ib feem ntau ntawm Greek phau tau txhais ntawm loj thiab lowercase ntawv muab kev pab txhawb nqa rau nws ua Yauxej, thiab kuj ib feem ntau ntawm cov laus Latin thawj. Nyob rau hauv Tatian muab tso ua ke ntawm cov plaub phau Vajluskub raws li nws puas tau txog 170 xyoo, hais tias Josef. Tab sis Cyril Yeluxalees Tus sau, tej hauj lwm nyob rau hauv lub nruab nrab 300 tus, hais tias nws tus txiv.

Metzger hais tias lawv (ie, lub tsib editors) ntseeg tau hais tias lub Koom Txoos kho qhov yuam kev los tiv thaiv cov nkauj xwb yug. (2 Metzger, pp. 111-112) Nws FNns txheej thaud uas ob muab kev pab txhawb nqa rau Yauxej thiab nws txiv. Koj yuav tsis pom dab tsi, tab sis koj yuav tsum xaiv ib tug ntawm cov kev xaiv uas. Metzger thiab lwm yam neeg kho xaiv tsis muaj pov thawj ntawm nws txiv nrog rau cov ua neeg ncajncees hais tias tus txhaum yog muaj los ntawm qhov pib thiab ces kho lub Koom Txoos ntawm qhov yuam kev. Tab sis lub "yuam kev" yog muaj los ntawm thaum pib, ces, ib tug speculation raws li nyob rau hauv lub meej assumption tias cov uas tsis tau yuav tsum tau npaum li cas qhov chaw nyob rau hauv lub qhov ncauj. Nyob rau hauv tas li ntawd, nws yog ntxiv ib tug meej speculation hais tias cov hloov mus rau lwm coj qhov chaw tsuas hais lus. Lawv tseem ua raws li lawv cov antibysantiska ua hauj lwm qauv, mus xaiv cov ntawv nyeem uas lo ntawm lub "tom qab tej ntawv nyeem", piv txwv li lub Byzantine cov ntawv nyeem.

Matt. 6: 1 Gift los yog tej hauj lwm zoo

KJV KJV

Txawm tias cov nyiaj them yug yog tsis raws li muaj zog rau khoom plig ntawm cov hiob thaud ces FNns ob peb txheej thaud uas muab nws nws them nyiaj yug. Tsis tas li ntawd FNns khoom plig nrog Tatian thiab Origen lus sau tseg. Tatian yog active nyob rau hauv lub lig 100 thiab Origen nyob rau hauv thaum ntxov 200 tus. Ib tug yuav tsum tsis txhob yuav ib tug muaj koob ntseeg cuav thaum ub critics kom paub tias läsvarianten "ua zoo dev tom ntawm kev ua tau zoo deeds" yog ib tug tsis ncaj ncees lawm hu uas yog tsis tooj mus rau lwm cov biblical cov ntawv nyeem. Raws li ob qho tib si xaiv yuav tsum havzoov rov qab mus rau hauv thaum ntxov Christian era, cov kev xaiv yuav tsum tau tej yam ntuj tso kom paub txog lub txiaj ntsim raws li txoj raws li cov ntawv nyeem yuav tsum nyob rau hauv kev sib raug zoo nrog rau lwm cov nqe Vajlugkub. Nws yog tus Tswv nws tus kheej uas tau exhaled tag nrho cov vaj lug kub. Tiam sis hmoov tsis xaiv cov editors qhov cuav pem hauv ntej ntawm dab tsi yog txoj cai. Ob peb ntawm cov neeg kho xav tias muaj uas tsis nyob rau hauv cov ntawv nyeem vim hais tias ntawm lub qhov ncauj kis tau tus mob ntawm lub Koom Txoos vim kho. (5. Dub, p. 633. 6. Metzger, p. 86) Tab sis Vajtswv txoj lus twb dhau down lus los ntawm cov neeg yog ib tug dag hais tias yog refuted los ntawm tus Tswv nws tus kheej thaum nws hais tias "tag nrho cov vaj yog muab los ntawm kev tshoov siab ntawm Vajtswv." (2 Tim. 3:16)

Mark. 10:24 kev cia siab rau txoj kev nplua nuj

KJV KJV

Ib tug yooj yim feem ntau ntawm ancient Greek thiab Latin thaud muab kev pab txhawb nqa rau cov uas ploj lawm lo lus nyob rau hauv lub phau Vaticanus thiab Sinaiticus. Metzger muab cov nram qab no saib: Cov heev uas Yexus tau hais tau softened los ntawm cov kev taw qhia ntawm lwm kvalifkation restricting nws generality thiab coj nws los ze zog mus rau lub ntsiab lus teb ntawm cov ntawv nyeem. (2 Metzger, p. 90) Nws tsis yog tag nrho cov ntawv sau cov khoom uas txiav txim siab lawv xaiv tsis muaj ib tug xam hais tias yog raws li lawv unfounded antibysantiska ua hauj lwm qauv.

Lk. 9:35 hlub los yog xaiv

KJV KJV

Zuag qhia tag nrho sau cov ntaub ntawv uas muab kev pab rau cov tus Tub. Metzger tus saib yog:

Keeb nws nyob rau hauv Lukas undoubtedly sawv tus xaiv, uas tshwm sim no xwb nyob rau hauv Phau Tshiab. Qhov thib ob xaiv, uas yuav muaj ntau qhia, yog vim sau ntawv ua ke IBCE ätning tus Tub. (2. Metzger, pp. 124)

Mfråga peb: From dab tsi Tswv Yexus yog xaiv? Yuav ua li cas yuav ib tug thiab tsuas yog ib tus thawj tau raug xaiv, peb yuav tsum Leej Tub yuav raug xaiv? Peb muaj ob tug cawm yog yuav luag li qub rau xaiv los ntawm. Metzger yog kiag li tej yam uas nws muas thaum chiv thawj lawm lub xaiv ib tug. Yog hais tias koj ntseeg tau hais tias tus Vaj Ntsuj Vajluskub yog muab los ntawm kev tshoov siab ntawm Vajtswv, tab sis cov ntawv nyeem dhau los ntawm lub qhov ncauj rau qhov ncauj nrog tib neeg txhaum los, ces FNns lub ntau kom raug uas yuav tsum tau kho. Ces nws yuav muaj kuab hais tias Personne hais tias: "Phau Vajlugkub yog los ntawm thaum pib thiab thoob plaws hauv lub chaw ua hauj lwm ntawm tus txiv neej" (8 Swedish phau Vajlugkub Society Annual) Personne yog ib tug ntawm peb cov txiv neej uas tau muab rau peb lub 1917 lub tsev teev ntuj phau Vajlugkub. Yog hais tias koj ntseeg tau hais tias Personne, phau Vajlugkub yog ib kev ua hauj lwm ntawm tus txiv neej ces koj yuav xaiv tus xaiv. Tab sis, yog hais tias koj ntseeg tau hais tias tus Vaj Ntsuj Vajluskub yog Vajtswv-nqus thiab hwm tseg, ces xaiv kuv Tib Leeg Tub.

JN. 6:47 Tus uas ntseeg kuv

JN.  6:47 Tus uas ntseeg kuv

Zuag qhia tag nrho sau cov ntaub ntawv uas muab nws cov nyiaj them yug rau cov lus ntawm kuv yog muaj tseeb, txawm hais tias ob peb ancient Greek phau tau txhais tso tawm cov lus no. Tatian ua ib tug muab tso ua ke ntawm cov plaub phau Vajluskub hais txog 170 xyoo, qhov uas nws tau nrog kuv. Metzger muab cov nram qab no saib:

Qhov sib ntxiv ntawm kuv yog ob yam thiab inevitable. Lub surprise yog tias kuj muaj ntau yam uas tau theej tsis kam ua lub temptation. Yog hais tias cov lus tau muas thaum chiv thawj lawm tam sim no nyob rau hauv cov ntawv nyeem, li ntawd, yog tsis muaj ib tug zoo piav raws li yog vim li cas cov lus tau rho. (2. Metzger, pp. 183)

Nws FNns tsis muaj ntau phau tau txhais tau theej qhov yuam kev no. Zuag qhia tag nrho sau cov ntaub ntawv uas muab rau peb ob qho kev xaiv. Tsis muaj ib tug muaj peev xwm ua pov thawj tias cov lus twb los ntawm thaum pib los yog uas ploj lawm. Lub tsib editors ntxiv raws li nws antibysantinska ua hauj lwm qauv, mus xaiv cov ntawv nyeem uas lo ntawm lub "tom qab tej ntawv nyeem" nyob rau hauv thaj av uas lawv muaj peev xwm tsuas pom ib tug tau yog vim li cas, piv txwv li hais tias cov neeg uas tau theej ntawv nyeem ho zoo li cas yog tsis nyob ntawm no. Lawv twb tsis qhib rau lub cuab kev theej lub tswv yim tias ib tug neeg tau theej tsis tau cov neeg ob lo lus unintentionally thiab ces kis no yuam kev rau lwm tus koj cov ntawv luam. Yog hais tias cov lus uas ploj lawm ces nws hais tias leej twg ntseeg hais tias muaj nyob mus ib txhis lub neej, tab sis, ces ploj lawm qhov tseem ceeb qhov tseeb tias peb yuav tsum ntseeg hais tias nyob rau hauv Tswv Yexus muaj nyob mus ib txhis lub neej.

1 Cor. 15:47 Tswv los ntawm lub ntuj

1 Cor.  15:47 Tswv los ntawm lub ntuj

Raws li rau lub pawg ntseeg cov txiv raws li nram no pawg ntseeg cov txiv nrog tus Tswv nyob rau hauv nws sau: Tetullianus, Hippolytus thiab Victorinus ntawm Pettau los ntawm cov 200 tus thiab Basil lub Great los ntawm 300 tus. Cov nram qab no txiv tsis muaj tus Tswv nyob rau hauv nws sau: Cyprian los ntawm cov 200 tus, thiab Hilary ntawm Poitiers thiab St. Athanasius los ntawm 300 tus tus. Uas yuav tsum tau koj xaiv? Nws FNns thaum ntxov them nyiaj yug rau ob leeg kev xaiv, ob qho tib si los ntawm cov pawg ntseeg cov txiv thiab cov ancient Greek thawj. Ib tug kev cai dab qhuas ntawv nyeem, xws li Byzantine thaud muaj tus Tswv thiab tus lwm kev cai dab qhuas ntawv nyeem, xws li Vulgate thaud tsis muaj tus Tswv. Metzger lus ntawm lawv cov kev xaiv kom tso tawm tus Tswv. "Yog hais tias lo lus (tus Tswv) yog Ameslikas muaj, yog li FNns yog tsis muaj yog vim li cas yog vim li cas nws yuav tsum tau ncaim tawm." (2 Metzger, p. 501-502) Ib zaug ntxiv nws yuav tseeb hais tias lawv tsis qhib vim hais tias nws yuav ua tau ib tug transcription uas tsis, tias ib tug neeg tau theej tsis tau lo lus no. Lwm vim li cas yuav tsum hais tias Eusebius, leej twg coj tawm phau Vajlugkub mus rau lub Emperor Constantine. Eusebius tsis ntseeg hais tias Yexus yog Vajtswv. Txij li thaum muaj lawm twb sib txawv ntawm cov ntau yam thaud, raws li FNns kuj tau hais tias nws tau xaiv tus thawj uas tau muaj raws li nws kev ntseeg. Nws FNns ntawv nyeem zaum xav tias ob tug qub thaud Alef (Sinaiticus) thiab B (Vatican) los ntawm cov bibles Emperor Constantine txiav txim los ntawm Eusebius. (7. Skeat, pp. 21-22) Txij li thaum muaj lawm twb sib txawv ntawm cov ntau yam thaud, raws li FNns kuj tau hais tias nws tau xaiv tus thawj uas tau muaj raws li nws kev ntseeg. Nws FNns ntawv nyeem zaum xav tias ob tug qub thaud Alef (Sinaiticus) thiab B (Vatican) los ntawm cov bibles Emperor Constantine txiav txim los ntawm Eusebius. (7. Skeat, pp. 21-22) Txij li thaum muaj lawm twb sib txawv ntawm cov ntau yam thaud, raws li FNns kuj tau hais tias nws tau xaiv tus thawj uas tau muaj raws li nws kev ntseeg. Nws FNns ntawv nyeem zaum xav tias ob tug qub thaud Alef (Sinaiticus) thiab B (Vatican) los ntawm cov bibles Emperor Constantine txiav txim los ntawm Eusebius. (7. Skeat, pp. 21-22)

1 Tim. 3:16 Vajtswv tshwm sim nyob rau hauv lub cev nqaij daim tawv

1 Tim.  3:16 Vajtswv tshwm sim nyob rau hauv lub cev nqaij daim tawv

Ntawm no rau lo lus nug yog seb puas muaj yuav muaj). Ib tug heev muaj zog kev paub hais tias Yexus yog Vajtswv, Vajtswv, los yog nws (lus: manifest nyob rau hauv lub cev nqaij daim tawv. Muaj ntau heresies, xws li Yehauvas cov Timkhawv, yuav tsis yooj yim los yeej muaj lub ntawm UFW ntawm qhov tseeb hais tias Yexus yog Vajtswv manifested nyob rau hauv lub cev nqaij daim tawv tau tshuav undisturbed . Ob peb thaum ntxov pawg ntseeg cov txiv yog hais tias nyob rau hauv nws sau, tab sis rau cov ntseeg txiv Gregory ntawm Nyssa, uas ua haujlwm rau 300 lub, muaj Vajtswv nyob rau hauv lawv writings. Raws li Metzger, lawv xav tias nws yog ib tug kho lus ntawm cov lo lus, uas raws li ib tug tshuab luam ntawv tej zaum yuav muaj kev xav tau sau lawm thiab hloov nws Vajtswv, lwm cov kev xaiv uas Metzger thiab lwm yam neeg kho tau qhib rau txhua leej txhua tus mus rau ib tug lub tshuab luam ntawv hloov rau Vajtswv kom lawv "rau ib tug ntau dua dogmatic precision." Metzger cites xws li Origen them nyiaj yug rau kom nws yuav tsum hais tias, tab sis peb yeej paub hais tias Origen tsis ntseeg nyob rau hauv cov lus qhuab qhia ntawm lub trinity. (2. Metzger, p. 573-574) Muaj ib tug sib ntaus sib tua ntawm lub deity ntawm 300 tus thiab nws tsis yog nyob deb-fetched xav hais tias muaj rog uas xav kom tshem tawm Vajtswv los ntawm cov ntawv nyeem.

Mark. 16: 9-20

Lub tsib kho ntawm tus tshiab yooj yim ntawv nyeem ntawm lub tswv yim hais tias qhov no tag nrho loj seem ntawm phau ntawv nyob rau hauv Mark lub Moo Zoo yog ib tug ntxiv. Sim tau lawm los kom tshem tawm tag nrho cov kaum ob verses los ntawm cov ntawv Vajtswv, tab sis, ces xaiv ntau yam ntawv Vajtswv nyeem tsis mus yuav tus neeg txhais lus. Yog li ntawd, tsis txhob twv niaj hnub txhais kom tshem tawm cov kaum ob nqe Vajlugkub no, tab sis ntaus uas yog ib tug extension uas tsis yog mus rau tus thawj txoj Moo Zoo, uas siv, rau. Piv txwv li. 1917, phau Vajlugkub 2000 King James thiab nuBibeln. Pov thawj qhia tias cov nqe yog txoj yog no muaj zog heev. Nws FNns 620 Greek phau tau txhais uas muaj Mark, nyob rau hauv 618 ntawm cov FNns kaum ob tug nqe lus no nrog. Nws yog xwb nyob rau hauv lub phau Alef (Sinaiticus) thiab B (Vatinanus) hais tias lawv yog uas ploj lawm. Ib thaum ntxov sau los ntawm lub tib lub sij hawm, A, muaj nrog tag nrho cov kaum ob nqe no. Tag nrho cov qub Latin thaud muaj lub verses tsuas yog K, uas muaj ib tug luv luv finish. Early pawg ntseeg cov txiv hais ib co lus los ntawm cov kaum ob nqe Vajlugkub no, los ntawm Justin raug tua ca. 150 CE .. onwards thiab Irenaeus quotes lub xyoo 180 rau tag nrho cov nqe vaj lug kub los ntawm Mark. 16:19. Yuav ua li cas nqe no yuav muab ntxiv yog hais tias lawv muaj 200 xyoo ua ntej cov Sinaiticus thiab Vaticanus sau? Nyob rau hauv tas li ntawd, ob qho tib si ntawm cov thaud, Alef thiab B omits verses, tawm hauv ib tug loj qhov chaw tas, raws li ib tug kos npe rau uas ploj lawm phau Vajlugkub cov ntawv nyeem. Tej zaum lawv vam fnna uas ploj lawm ntawv nyeem thiab sau ntawv muaj tom qab. Phau ntawv Critics cam hais tias lub xeem kaum ob verses muaj ib tug txawv style vim hais tias ob raug lus uas ploj lawm, rov qab / rov qab thiab tam sim ntawd, tab sis cov ntawv nyeem soj ntsuam Burgon tau soj ntsuam qhov teeb meem thiab pom hais tias cov lus no kuj tsis nyob rau hauv ob peb lwm tshooj ntawm Mark. Lawv kuj hais lus cam uas Eusebius thiab Jerome Corporate cov verses hauv feem ntau ntawm nws thawj. Tab sis qhov no yog ib co inconsistent, txwv tsis pub lawv sib ceg pab ntawm tus tshiab yooj yim cov ntawv nyeem uas nws tsis yog tus naj npawb ntawm cov phau tau txhais hais tias yog ib qho tseem ceeb. Tab sis nyob rau hauv cov ntaub ntawv no, tus xov tooj cia li cuam tshuam. Nws FNns tsis muaj leej twg ntawm lawv cov lus sib cav tuav rau ib tug tseem ceeb soj ntsuam. Nws yog ua tau ib tug zoo nkauj nyob deb-fetched lub tswv yim tias ib tug neeg yuav tau mus ntxiv kaum ob nqe Vajlugkub no, thaum koj paub tias dab tsi loj yuav tshwm hais tias koj ntxiv los sis rho.

Nws tsis yog tag nrho cov ntawv sau cov ntaub ntawv uas los lus los ntawm pawg ntseeg cov txiv uas ua li ntawd Metzger thiab lwm yam neeg kho xam tau tias yog cov verses ntxiv tab sis, theej lawv ua hauj lwm qauv uas muaj ob txoj cai:

  1. Thaum B (Vatican) thiab Alef (Sinaiticus) yog pom zoo, tab sis raws los ntawm lwm phau tau txhais peb ua raws li cov ob tug.
  2. Thaum FNns sib txawv li ntawd nws yog zoo tshaj plaws xaiv cov ntawv nyeem uas yog txawv los ntawm lub tom qab kev cai dab qhuas ntawv nyeem, xws li Byzantine thawj.

Ntsiab lus

Peb muaj tam sim no ploj mus los ntawm kaum ob nqe vaj lug kub qhia li cas cov kev xaiv ntawm cov phau ntawv rau tus tshiab yooj yim ntawv nyeem mus. Ib txhia ntawm cov nqe vaj lug kub txhawj txog lub contradictions thiab lwm tus neeg nyob rau hauv cov nqe lus ntawm cov nyiaj them yug rau Yexus deity. Cov kev pab txhawb nqa los ntawm ntau yam thaud yuav txawv los ntawm ib qhov chaw mus rau lwm lub. Tej zaum cov kev pab txhawb nqa yog cov hiob thaud muaj zog thiab tej zaum kuj weaker. Tab sis ntau heev lub Byzantine cov ntawv nyeem / txais ntawv nyeem kev pab los ntawm ib tug los yog ntau tshaj qub heev Greek thawj. Phau ntawv Zaum hais tias niaj hnub no peb muaj kev nkag tau rau cov laus thiab zoo thaud tshaj lawv muaj nyob rau hauv lub 1500s, tab sis B (Vatican) twb paub nyob rau hauv lub 1500s thiab Alef (Sinaiticus) yog tiag tiag tsis yog ib tug zoo thiab nyeem tau. Nws yog ib tug paub fact tias cov FNns ntau transcription uas tsis nyob rau hauv no sau. Xws li ib tug phem thiab nyeem tau yuav tsum tsis txhob tau muaj nyob rau hauv fl uence nws tau txais lub tshiab Greek cov ntawv nyeem. Txawm tias cov nyob rau ntawm phau zoo hnub no dua nyob rau hauv lub 1500s, nws yuav tseem ceeb heev lo lus nug: Leej twg yuav tsum tau ua cov kev xaiv? Cov neeg uas yog cov ntseeg thiab ntseeg tau hais tias vaj yog muab los ntawm kev tshoov siab ntawm Vajtswv thiab fwm los ntawm tus Tswv txoj kev pab rau peb lub sij hawm ua ib tug xaiv ntawm cov ntawv nyeem. Tab sis cov neeg uas tsis ntseeg hais tias Vajtswv Txojlus yog muab los ntawm kev tshoov siab, thiab tsis ntseeg hais tias tus Tswv tau tsom kwm cov ntawv nyeem, lawv ua kom lwm tus xaiv. Vim hais tias lawv ntseeg hais tias nyob rau hauv lub qhov ncauj, lawv txhais hais tias nws yog tov thaum nws FNns sib txawv nyob rau hauv cov ntawv nyeem, xaiv cov ntawv nyeem uas yog txawv los ntawm lub tom qab tej ntawv nyeem, xws li Byzantine. Nyob rau hauv no los xyuas, peb yuav xaus uas yog cov kev xaiv yog ntawm Byzantine thiab Vulgate thaud ces lawv tau xaiv los ua thim ntawm lub Byzantine cov ntawv nyeem. Lawv xav saum toj no tag nrho cov ua raws li lawv nyiam sau B (Vaticanus), tiam sis peb muaj peev xwm saib tau lub sij hawm thaum lawv tau xaiv mus rau depart los ntawm no sau vim hais tias nws yog muaj raws li Byzantine thaud thiab nyob rau hauv cov kev xaiv ntawm cov nram qab no B (Vatican) los yog thim ntawm lub Byzantine ntawv nyeem, raws li lawv tau xaiv los ua thim ntawm lub Byzantine cov ntawv nyeem. Qhov no antibysantiska ua hauj lwm cov qauv uas yog tsis yog li ntawd paub zoo tias, ib tug yuav nyeem txog nyob rau hauv ib tug ntawm Metzger cov phau ntawv. (1. Metzger, p. 87) Qhov no yog tsis yog ib tug scientific ua hauj lwm qauv tab sis raws li ib tug irrational kam Byzantine thaud thiab tau txais cov ntawv nyeem. Xws li ib tug ua hauj lwm qauv tsis yog tsuas yog unscientific tab sis downright unbiblical vim hais tias nws tsis mloog phau Vajlugkub zaj lus tim khawv txog nws tus kheej.

Yog hais tias ntseeg ntseeg hais tias Vajtswv txoj lus yog exhaled thiab muab khaws cia tseg yuav tsum tau ua ib tug xaiv, raws li muaj tus thawj Greek phau ntawv, uas tau ua lub FNns sawv cev nyob rau hauv lub collective ntawv sau cov ntaub ntawv uas, piv txwv li lub Byzantine ntawv nyeem uas ces fck ib tug continuation ntawm lub Txais ntawv nyeem. Tab sis Tu siab, lub tshiab yooj yim ntawv nyeem, nrog rau tag nrho nws tej kev yuam kev thiab contradictions tau lub hauv paus rau yuav luag tag nrho cov Swedish txhais thaum lub sij hawm 1900 thiab thaum ntxov 2000 tus, nrog ob yam. Staves kho nqi lus ntawm Karl XII phau Vajlugkub 1923 KJV, ob qho tib si raws li nyob rau hauv lub txais cov ntawv nyeem. Tsuas yog nyob rau hauv lub New Testament kev txhawj xeeb cov kev hloov nyob ib ncig ntawm 3300 qhov chaw! Rau cov neeg uas xav paub ntau ntxiv, peb pom zoo mus rau lub website, bibel.se , qhov uas koj yuav txaus siab rau cov yeeb yaj duab thiab ntau cov khoom thiab cov debates.


Swedish KJV

Bo Hagstedt, Chairman

André Juthe Ph. D.


→ Download tsab xov xwm raws li ib tug pdf ntaub ntawv.


Saib rau yav dhau los tshooj:

Reformation phau Vajlugkub website: www.bibel.se

Saib kuj:


References

  1. Bruce M. Metzger, Lub Text ntawm Phau Tshiab, Nws yog kis, kev noj nyiaj txiag thiab Txum Tim Rov Qab, 4 tsab, Oxford University Xovxwm nyob rau hauv 1968.
  2. Bruce M. Metzger, A ntseeg cuav thaum ub tawm tswv yim nyob rau hauv lub Greek Tshiab Testament, 2nd tsab, Deutsche Bibelesellschaft / German phau Vajlugkub Society, Stuttgart, 8 printing. Nyob rau hauv 2007.
  3. John William Burgon, Lub Kho nqi lus Revised, ob printing, Dean Burgon Society xovxwm Hydraulic, New Jersey, nyob rau hauv 2000.
  4. JA Moorman, Early Hmoob, Koom Txoos txiv, thiab cov Tso Cai Version, Phau Vajlugkub rau Niaj hnub no xovxwm Hydraulic, New Jersey, 2005. Moorman tau tso ua ke tus ntawv sau pov thawj FNns thiab txawm quotes lub Koom Txoos txiv. Lub qhov chaw nws tau siv yog Tischendorfs yim tsab, Nestle-Aland version 26, lub teb chaws As Mes phau Vajlugkub Societies peb tsab nyob rau hauv 1975, maps ntawm tus thawj nyob rau hauv Lub Text ntawm Phau Tshiab los ntawm Kurt thiab Barbara Aland, CE Leggs khoom ntawm Mathais thiab Mark, ob peb quotes yog coj los ntawm von Soden, Hodges thiab Farstad, lub Åland synopsis ntawm cov phau Vajluskub thiab Hoskier ntawm Revelation.
  5. Mathais Dub, Peake lub tswv yim nyob rau hauv phau Vajlugkub, Revised Tsab 1962nd
  6. Bruce M. Metzger, Tus Tshiab Testament, Nws Tom qab, kev loj hlob, thiab cov ntsiab lus, Abingdon xovxwm Hydraulic, 1965th
  7. TC Skeat, Lub Codex Sinaiticus thiab cov Codex Alexandrinus, London, lub British Tsev khaws puav pheej nyob rau hauv 1963.
  8. Swedish phau Vajlugkub Society lub niaj xyoo tshaj qhia, feeb ntawm lub Plaub Hlis Ntuj 21 nyob rau hauv 1886.


submit to reddit


Vill du bli frälst?

Ja

Nej


Publicerades onsdag 8 maj 2019 13:38 | | Permalänk | Kopiera länk | Mejla

22 kommentarer

Robert Wed, 08 May 2019 15:53:25 +020

Den ende som kan tvivla på Jesu Gudom är den som inte blivit född på nytt, oavsett översättningar. Och oavsett översättningar vet den som är född på nytt att Jesus är Herrarnas Herre och Konungars Konung. Man vet åxå att Jesus alltid varit det för han är Alpha och Omega.

Men ok det hade ju underlättat om hela skriften var utan mänsklig bristpåverkan tex i Uppenbarelseboken där den blekgula hästen egentligen är en grön häst....

Svara


margareta Wed, 08 May 2019 19:55:04 +020

TACK FÖR DENNA PÅMINNELSE

Den Heliga Skrift, Ordet, är mina fötters lykta, ett ljus på min stig

Gud har gett oss en instruktionsbok

Ändrar man, lägger till, drar bort, då är det svårt att förstå Ordet, då är det ingen Helig Skrift längre och då blir det förvirring

Märkligt att ändra en grundtext ???

Var finns vördnaden och respekten för Guds Ord som är heligt.

Svara


Roger T. W. Wed, 08 May 2019 22:17:10 +020

Det här är fantastiskt och visar hur mycket vi behöver varandra. Vi är många som inte kan grundspråken. Var och en bidrar efter egen förmåga. Jag kan inte svetsa med pinne heller och glädjer mig över att några kan. Se beroendet i vår människofamilj.

Svara


Stefan Jonasson Thu, 09 May 2019 07:42:23 +020

Folkbibeln är en bra översättning.. När jag började läsa bibeln igen efter många år.. Efter många år i misär och hopplöshet och jag åter igen kunde gripa tag i GUDS NÅD och få tillbaka mitt hopp.. Hade läst 1917 förut.. Den var bra med en fin gammal svenska.. En översättning jag läste står det i Rom 5:1 då vi nu blivit rättfärdiga av tro har vi fred med GUD genom vår HERRE JESUS KRISTUS.. I folkbibeln står det frid med GUD det är väl samma sak egentligen.. Men fred är ett bra ord alltså vi har slutit fred med GUD genom att tro på den han har sänt.. I gamla testamentet står det att fred må man sluta med mig.. Vi har fred med GUD genom att han förklarat oss rättfärdiga.. Trots att vi egentligen inte alltid gör det som är rättfärdigt.. Vi misslyckas ibland men vi försöker han tillräknar oss inte våra synder längre vi är försonade med GUD han ser oss som rena han ser JESUS KRISTUS RÄTTFÄRDIGHET...

Svara


Alf Thu, 09 May 2019 21:36:40 +020

Jag uppskattar väldigt att Reformationsbibeln finns och de som jobbat och slitit fram den genom Guds nåd. Det är kraft i Guds Ord.

Svara


Aila Annala Fri, 10 May 2019 06:56:26 +020

Jag tänker inte gå in på själva argumentationen eftersom det redan finns alldeles tillräckligt mycket skrivet om de olika handskriftstraditionerna, även av bibeltrogna evangelikala forskare (där Hagstedts & Juthes ord "myt" verkligen inte är rätt beskrivning). Bara ett par ord om litteraturen: deras första källhänvisning är till Metzger, men varför inte ta en nyare upplaga, den fjärde från 2005? Jag skulle också vilja rekommendera Craig Blomberg: "The Historical Reliability of the Gospels" (2nd ed., 2007) och "Can We Still Believe the Bible?" (2014), bara som exempel på att det jag skrev i min artikel inte är något bara jag "hävdar".

Jag vill också påpeka att Hagstedt & Juthe verkar helt ha missat/valt bort min huvudpoäng med min artikel: jag ville vädja till den svenska kristenheten att inte smutskasta varandras bibelöversättningar eller försöka bedöma översättarnas tro. Det ger ett ytterst märkligt intryck för icketroende att de kristna bråkar om sin egen heliga Skrift och ifrågasätter varandra. Jag menar att varje bibelläsare kan i alla seriösa bibelöversättningar hitta allt människan behöver för sin frälsning, och ingen översättning är fullkomlig, så låt oss tacka Gud för att vi har så många översättningar som kan komplettera varandra. Är det inte det viktigaste att folk läser Bibeln, oavsett översättning? Väldigt många kristna läser långt värre saker än en kanske något bristfällig Bibel, med både texter och bilder av betydligt mer tvivelaktiga skribenter än några bibelöversättare! Har inte många kristnas oro blivit ganska missinriktad?

Svara


Lena Henricson Fri, 10 May 2019 13:25:11 +020

Svar till Stefan Jonasson .

Så fint att du kom tillbaka till din tro på JESUS! 💕✝️💕Då blev det glädje hos Gud och änglarna i himlen. 🎶🌸🎶🌸🎶

Svara


Lena Henricson Fri, 10 May 2019 13:26:28 +020

Svar till Aila Annala.

Håller med dig! 👍🌹

Svara


Mikael N Sat, 11 May 2019 00:04:15 +020

Är det någon som har några åsikter om King James-bibeln på svenska? Vad ser ni för för- och nackdelar med denna i jämförelse med Reformationsbibeln?

Svara


Leif Sat, 11 May 2019 09:17:16 +020

Svar till Mikael N.

ReformationsBibeln är bättre för egen del eftersom den är på svenska!

Men KJW är bra också! 🙏

Svara


Mikael N Sat, 11 May 2019 12:59:59 +020

Svar till Leif.

Jag syftade specifikt på de svenska översättningen av KJV – http://nyatestamentet.nu/

Jag tycker språket är lite otympligt, då man verkar strävat en mer eller mindre bokstavlig översättning av 1600-talsengelska till svenska.

Sedan delar jag inte heller deras översättningsfilsofi – att just King James-bibeln (alltså inte bara de grundtexter den bygger på) skulle stå under ett löfte om ofelbarhet. Det är ju en väldigt vanlig uppfattning i USA bland t.ex. oberoende baptister eller primitiva baptister.

Svara


Bo Hagstedt Sun, 12 May 2019 10:45:14 +020

Svar till Aila Annala.

Aila Annala undrar över varför vi inte har använt oss av en nyare upplaga av Metzgers bok. Hon föreslår fjärde upplagan från 2005 av boken ”The Text of the New Testament, It’s Transmission, Corruption and Restoration”. Men våra citat från den boken är från fjärde upplagan. När en bok tar slut så gör man nya tryckningar. Om det sker förändringar i textinnehållet så blir det en annan utgåva än den första (utgåva= reviderad upplaga). Men tryckningen 2005 är inte en ny utgåva utan en ny tryckning av samma utgåva som 1968. Det innebär att innehållet i boken från 1968 och 2005 är detsamma. Om Aila har upptäckt några skillnader, mellan boken som trycktes 1968 och 2005 som berör våra citat, så vill vi gärna få veta det, vi önskar bara försvara Guds ord med hjälp av sanningen. Men i så fall har förlaget missat att ange att 2005 är en ny utgåva vilket vore ytterst osannolikt.

Orsaken att vi valde att ge ut en sammanställning över handskriftsbevis var att Annala hävdade att Reformationsbibelns grundtext bygger på handskrifter från 900 - 1200 talet. Vi har lagt fram konkreta bevis på att det inte stämmer. Vi är väl medvetna om att det finns fler än Annala som gör liknande påståenden. Det gör emellertid inte dessa påståenden mer berättigade. Även om Erasmus inte hade tillgång till äldre handskrifter än från 900-talet när han gjorde sin sammanställning, så har senare textfynd visat att Textus Receptus har stöd även från gamla handskrifter. Det blir därför missvisande att påstå att Textus Receptus bygger på handskrifter från 900 - 1200 talet som Annala och andra textkritiker gör.

När det gäller Annalas huvudpoäng att vi inte ska bråka om den heliga Skrift så tänker hon mycket på hur icke kristna ska uppfatta oss kristna. Hon tycker att det viktigaste är att vi läser Bibeln oavsett vilken översättning vi använder. Detta är ett felaktigt resonemang. Det viktigaste är inte hur icke kristna ser på oss utan hur Gud ser på en bibelöversättning, eftersom det är den heliga Skrift som Gud själv är författare till. Om en översättning inte säger hela sanningen om Jesus, Guds Son, eller till exempel hur vi blir frälsta, så behöver vi reagera och säga ifrån. Man kan bli frälst genom bara vissa delar av bibeln t.ex. Johannesbreven eller ett enda av evangelierna (som det varit under kommunistregimer för många kristna) eller utan någon bibel alls. Men det är inget skäl mot att göra allt man kan för att få den bästa möjliga översättningen av en korrekt grundtext och att kritisera de översättningar som inte håller det måttet. Vår respekt inför Gud och sanningen bör inte ge oss något annat val.

Annala bortser från det faktum att det är viktigt vilken tro man har när man sorterar bland handskrifterna för att välja ut rätt grundtext till Bibeln. Om man har fel tro eller fel utgångspunkt så kan det påverka vilka handskrifter man väljer som äkta och ursprungliga. Vi har lagt fram tydliga bevis för att de fem män som gav oss den nya grundtexten till Nya Testamentet hade fel utgångspunkt och därmed valde fel handskrifter. Det är också så att om man har fel tro när det gäller grundläggande kristen tro, så kommer det att påverka översättningen. Vår avsikt har aldrig varit att "smutskasta" Bibel 2000, men däremot har vi önskat göra varje bibelläsare uppmärksam på dess uppenbara brister. Det är en plikt för varje lärjunge till Jesus att påpeka när hans ord och budskap inte återges korrekt. Även utgivarna till Folkbibeln har kritiserat Bibel 2000, även om de använder samma grundtext. Självklart blir Folkbibelns översättning bättre än Bibel 2000, av den enkla anledningen att enbart kristna, som är födda på nytt, har medverkat i översättningen. Så är inte fallet med Bibel 2000. Hur ska man kunna översätta den heliga Skrift om man inte är född på nytt? Det är ett känt faktum att inte alla som medverkade i översättningen av Bibel 2000 var födda på nytt. Till och med sådana som inte tror att det finns någon Gud har medverkat. För den som vill veta mer om Bibel 2000 och dess brister kan läsa Leif Johanssons skrift: Kan man lita på Bibel 2000?

http://www.dragenut.se/filer/Kan%20man%20lita%20pa%20Bibel%202000.pdf

Sammanfattningsvis, så är vår huvudpoäng att när det gäller en översättning av Bibeln, så gör man det för Herren. Det viktigaste blir då att i gudsfruktan göra sitt bästa för att få fram en översättning som kan bli godkänd av Herren. Om det är något som vi människor anser att vi ska kunna lita på så är det Bibeln. Den är ju fundamentet för de kristna lärorna. Därför menar vi att det är viktigt att välja inte bara en bra översättning utan en bra översättning av en korrekt grundtext. Det finns i Sverige idag både bra och dåliga översättningar av Bibeln. Om vi läser en bra bibelöversättning och gör som det står så blir det bra frukt i våra liv, men om vi läser en dålig översättning, som är full av motsägelser och felaktiga påståenden, så blir frukten i våra liv sämre. Det bästa är om folk läser en Bibel som är en bra översättning av den korrekta grundtexten.

SVENSKA REFORMATIONSBIBELN

Bo Hagstedt, Ordförande

André Juthe Ph. D.

Svara


Torbjörn S Larsson Sun, 12 May 2019 13:46:43 +020

Värdefulla tankar.

Det är värdefulla tankar Bo ger oss. Alltför ofta har de psykologiska ställningstagandena, ofta undermedvetna, förbisetts då en bibelöversättning debatterats. På ett föredömligt sätt så guidad vi igenom avsnitt efter avsnitt och slipper den pösigt överlägsna ton som man annars använder mot lekmän.

-- En översättning ska vara en översättning. Inte en förklaring till det man uppfattar vara textens mening som man ofta ser i NT av bibel 2000. Dock anser jag deras översättning av GT är betydligt bättre. Luthers översättning av profeterna i GT tycker jag verkar vara lite av ' skjuta från höften '. Men å andra sidan gav han ju oss hela Bibeln på vårt eget språk. Den som alla talar illa om, fribaptisten Helge Åkesson översatte alltihop. När jag grunnar över något så går jag alltid dit eller så tar jag omvägen över Peter Fjellstedt kommentarer som hanterar K XII:s översättning ( Reformationsbibeln).

Reformationsbibeln känns äkta och har ett friskt språk. Hoppas bara att deras pågående översättning av psaltaren i GT kan behålla ordvalörerna och samtidigt få den fina poetiska klangen som lever i 1917 - års översättning!!

Svara


Leif Sun, 12 May 2019 17:45:58 +020

Svar till Mikael N.

Jaha du👍

Den har jag missat helt....

Svara


Mikael N Mon, 13 May 2019 10:45:51 +020

Jag satt och funderade, och tänkte att många av de grupper (åtminstone i USA) som hårdast driver KJV-onlyism eller försvarar Textus Receptus eller majoritetstexten, också är rörelser som företräder baptistisk successionism, dvs. att det finns en obruten kedja av baptistiska församlingar allt sedan nytestametlig tid. Hur ser ni på det?

Svara


Christer Åberg Mon, 13 May 2019 12:17:31 +020

Svar till Mikael N.

"Hur ser ni på det?"

Artikeln handlar om grundtexten och Reformationsbibeln. Alltså ingen diskussion som inte har ämnet att göra.

Svara


Torbjörn S Larsson Mon, 13 May 2019 21:07:38 +020

Svar till Mikael N.

Utan tvekan fanns det grupperingar där det förekommit bibelöversättningar på landets språk långt före Luther och Wycliffe. Då jag gick i skolan framställdes Luther lite som en superhjälte som översatte NT av Reformationsbibeln på tre månader! Onekligen en bragd. Men vad få vet är att det innan honom fanns minst 14 översättningar till tyska språket...En del av dessa hade anknytningar.

Men egentligen var det ju katoliken Erasmus som fixade sammanställningen av grundtexten. Medans hans kollegor ägnade sig att bränna upp både biblaröversättningar och ägare till dessa.

Svara


Aila Annala Tue, 14 May 2019 10:36:27 +020

Som jag redan skrivit väljer jag att inte gå in på någon närmare argumentation mot Hagstedt & Juthe, av just den anledning jag redan nämnt: det finns alldeles tillräckligt mycket skrivet om bibelhandskrifter för att den som vill kan bekanta sig med dem själv. Jag skulle bara önska att alla läste på och tänkte efter lite, innan man kommer med så bergsäkra åsikter om andras arbeten och försök till bevisföring mot dem.

Jag skulle också fortfarande vilja vädja till kristenheten att hålla en lite ödmjukare och respektfull attityd mot våra vedertagna bibelöversättningar – inte bara för icketroendes skull utan också därför att Bibeln varnar oss för att döma. Jag orkar inte tro att Hagstedt & Juthe är kapabla att bedöma hur Gud ser på våra olika bibelöversättningar utan får nog (precis som jag och alla andra) nöja sig med att vi är begränsade människor allesammans. Om det nu vore så bekymmersamt att bara en enda svensk bibelöversättning är ”den rätta”, så måste alla deras tro ifrågasättas som blivit troende tack vare och rättat sitt liv efter en annan översättning. Jag har lite svårt att tro att Hagstedt & Juthe riktigt vill gå så långt, och just därför vore lite mer ödmjukhet på sin plats. Självupphöjelse och ifrågasättande av andra väcker inte den respekt som de antagligen strävar efter.

Jag möter ständigt uppriktiga och ärliga, kompetenta och gudfruktiga kristna i olika sammanhang som verkligen inte uppfattar sina bibelöversättningar på det sätt som Hagstedt & Juthe (och många andra) vill hävda att de är (att de t.ex. skulle nedgradera Jesus gudom). Jag har på mina föreläsningsresor och i andra sammanhang fått försöka försvara andra bibelöversättare – faktiskt också Reformationsbibeln! – just därför att alla översättare är bristfälliga människor och i behov av samma Guds nåd och förlåtelse som alla andra, och kan göra oss skyldiga till många felbedömningar och misstag. Men dömande attityder mot andra har jag aldrig kunnat försvara, oavsett varifrån de kommer. Jag känner personligen andra bibelöversättare och representanter från olika bibelsällskap (bl.a. har jag suttit som Biblicas representant i våra gemensamma möten kring Bibeln, dess översättning och spridning), och jag hyser en stor respekt för dem som arbetar med Guds Ord, även om vi inte alltid tänker lika i varje detalj. Vi strävar efter samma mål, att göra Jesus känd som världens Frälsare och försöka övertyga människor om att han är ”vägen, sanningen och livet.”

Aila Annala

Svara


PT Tue, 14 May 2019 10:45:51 +020

Svar till Aila Annala.

Väldigt bra kommentar Aila!!!!

Svara


Stefan Jonasson Tue, 14 May 2019 23:59:48 +020

Summan av GUDS ORD är sanningen står det i bibeln... Inte bara enskilda verser.. Som man gör olika doktriner av.. Det går att läsa alla översättningar och räkna ut vad GUD vill säga till oss ödmjuka er för GUD så ska djävulen fly från er... Och han skall upphöja er och ära er (visa sin vilja).. Tack för alla som bevarat skriften och forskat i skrifterna under alla århundranden..

Svara


André Juthe Fri, 17 May 2019 16:49:33 +020

Vi noterar att Aila inte går i svaromål på sakfrågan på någon enda punkt av det vi tagit upp. Vi håller med henne på den punkten att vi inte anser oss kapabla att bedöma hur Gud ser på de olika bibelöversättningarna. Annala varnar för att vi inte ska döma. Om hon vill påstå att vi är dömande, så tar hon fel, vi har enbart gjort en bedömning av en översättning (Bibel 2000) och talat om att den inte säger sanningen på flera ställen.

Vidare efterlyser Annala mer ödmjukhet och varnar för ”självupphöjelse” och ”ifrågasättande”. Vi har svårt att känna igen denna beskrivning. Är vi mindre ödmjuka än de som gav oss den nya grundtexten 1975? De anser med ”absolut säkerhet” att de sista tolv verserna i Mark. 16:9-20 inte är ursprunglig text utan har blivit tillagt. Vi har gått igenom det samlade handskriftsmaterialet och gått igenom alla deras argument. Både vi själva och erkända textforskare har kunnat konstatera att inte något av deras argument håller. Varför är vi mindre ödmjuka när vi säger att de tolv verserna med ”absolut säkerhet” är äkta och ursprunglig? Det märkliga är att när vi hävdar att just Textus Receptus är den korrekta grundtexten, så är det brist på ödmjukhet. Men om Annala och andra nutida översättare hävdar att den nya grundtexten är den rätta, så är man istället ödmjuk!

Men att hävda att de som förespråkar någon annan grundtext än Textus Receptus inte skulle göra precis samma ”självupphöjande” anspråk är naturligtvis felaktigt. Ty att hävda att en grundtext är den korrekta är rimligtvis – från ett kristet perspektiv det samma som att hävda att Gud anser att den är korrekt. Eller Menar Aila att en grundtext kan vara korrekt samtidigt som Gud anser att den inte är korrekt? Annala: skriver vidare: ”Jag skulle bara önska att alla läste på och tänkte efter lite, innan man kommer med så bergsäkra åsikter om andras arbeten och försök till bevisföring mot dem. ” Ok, men det är ju precis det som vi gjort med åtskilliga debattartiklar, och frågan är om det är vidare ödmjukt att antyda att dessa artiklar visar att vi inte är pålästa och har sysslat med stor eftertanke? Speciellt när man inte på någon enda punkt visar att vi har fel i sak? Är det ödmjukt? Det är också svårt att se varför vi inte kan ha respekt för dem som arbetar med Guds ord samtidigt som vi hävdar att Textus Receptus är den ursprungliga texten. Det ska tilläggas att vi har djup respekt för både Ailas och Biblicums arbete, men vi delar inte ståndpunkten att Textus Receptus bör ersättas av den reviderade texten. Varför är det ”dömande” att förespråka Textus Receptus men inte dömande att förespråka den reviderade ”moderna” textsammansättningen?

Annala hävdar vidare i sitt inlägg att det ”vore bekymmersamt om bara en enda svensk översättning är den rätta. Vidare då: ”måste alla deras tro ifrågasättas som blivit troende tack vare och rättat sitt liv efter en annan översättning.” Detta är inte något som vi har påstått. Vi har istället hävdat att man kan bli frälst genom att läsa de flesta bibelöversättningar som vi har samt att man även kan hitta värdefull undervisning för de kristna. Men om man läser ett av de bibelställen som lär fel och följer det, då kan man komma fel, såsom t. ex. om man läser 1 Petr. 2:2 där det står i den felaktiga grundtexten att man kan ”växa upp till frälsning”. Om man följer denna undervisning och förbiser det faktumet att vi måste bli födda på nytt, dvs. omvända oss, för att bli frälsta, då blir det fel. Frälsning är inget man kan växa upp till, det är bara något man kan ta emot som en gåva.

Vi håller med Annala på den punkten att vi alla är bristfälliga människor som är i behov av samma Guds nåd och förlåtelse inklusive bibelöversättare. Vi har aldrig ägnat oss åt att döma andra bibelöversättare eller de som gav oss den nya grundtexten. Inte heller har vi kommit med några personliga anklagelser. Däremot har vi lyft fram vilken tro och övertygelse de hade som gav oss den nya grundtexten, eftersom det i mycket hög grad påverkade deras urval av text.

Annala har meddelat att hon inte avser att gå in argumentation angående huvudämnet för vår artikel, den rätta grundtexten till Nya Testamentet, så därför betraktar vi debatten som avslutad. Christer Åberg har meddelat att debatten ska handla om detta och inget annat.

Läsarna får själva bedöma vilken position det är som har de bästa argumenten för sig.

Med önskan om Guds rika välsignelse,

SVENSKA REFORMATIONSBIBELN

Bo Hagstedt, Ordförande

André Juthe Ph. D. Informationssekreterare

Svara


SAS Fri, 17 May 2019 21:30:42 +020

Svar till André Juthe.

Bra skrivit kära bröder i Kristus! Jag har köpt många Reformationsbiblar av er och den översättningen känner jag mig trygg med. Jag har i mina samtal med er upplevt en sann ödmjukhet i ert arbete med att översätta. Ännu en gång vill jag säga tack från mitt hjärta till ert arbete och ser framemot att se hela Bibeln översatt.

Med Varma Hälsningar

En som är trogen köpare av Reformationsbibeln

Svara


Din kommentar

Första gången du skriver måste ditt namn och mejl godkännas.


Kom ihåg mig?


Prenumera på Youtubekanalen:

Vecka 21, tisdag 21 maj 2019 kl. 05:26

Jesus söker: Konstantin, Conny!

"Så älskade Gud världen att han utgav sin enfödde Son [Jesus], för att var och en som tror på honom inte ska gå förlorad utan ha evigt liv." - Joh 3:16

"Men så många som tog emot honom [Jesus], åt dem gav han rätt att bli Guds barn, åt dem som tror på hans namn." - Joh 1:12

"Om du därför med din mun bekänner att Jesus är Herren och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, skall du bli frälst." - Rom 10:9

Vill du bli frälst och få alla dina synder förlåtna? Be den här bönen:

- Jesus, jag tar emot dig nu och bekänner dig som Herren. Jag tror att Gud har uppväckt dig från de döda. Tack att jag nu är frälst. Tack att du har förlåtit mig och tack att jag nu är ett Guds barn. Amen.

Tog du emot Jesus i bönen här ovan?
» Ja!


Senaste bönämnet på Bönesidan
tisdag 21 maj 2019 01:46

Be för oss behöver Jesus i vårt liv

Aktuella artiklar


Senaste kommentarer


STÖD APG29! Bankkonto: 8169-5,303 725 382-4 | Swish: 070 935 66 96 | Paypal: https://www.paypal.me/apg29

Christer Åberg och dottern Desiré.

Denna bloggsajt är skapad och drivs av evangelisten Christer Åberg, 55 år gammal. Christer Åberg blev frälst då han tog emot Jesus som sin Herre för 35 år sedan. Bloggsajten Apg29 har funnits på nätet sedan 2001, alltså 18 år i år. Christer Åberg är en änkeman sedan 2008. Han har en dotter på 13 år, Desiré, som brukar kallas för "Dessan", och en son i himlen, Joel, som skulle ha varit 11 år om han hade levt idag. Allt detta finns att läsa om i boken Den längsta natten. Christer Åberg drivs av att förkunna om Jesus och hur man blir frälst. Det är därför som denna bloggsajt finns till.

Varsågod! Du får kopiera mina artiklar och publicera på din egen blogg eller hemsida om du länkar till sidan du har hämtat det!

MediaCreeper

Apg29 använder cookies. Cookies är en liten fil som lagras i din dator. Detta går att stänga av i din webbläsare.

TA EMOT JESUS!

↑ Upp