Language

Apg29.Nu

Christer Åberg | TV | Bönesidan | Fråga Christer Åberg | Skrivklåda | Chatt | Läsarmejl | Skriv | Media | Info | Sök
REKLAM:
Världen idag

Stöd Apg29 genom att swisha 20 kr till 072 203 63 74. Tack.

Բժիշկները փաստելով, որ բուժումները ՀիսուŒ

Ես հավաքել բազմաթիվ փաստագրված բուժումնե

Գիտնականները: 

Ղուկասը, ովքեր երկուսն էլ գրել է Ավետարանը ըստ Ղուկասի եւ գործում է Աստվածաշնչի էր բժիշկ: Ոմանք հիանում է բժշկական գիտելիքների, որ գրողը երկու Աստվածաշնչի գրքերի ունեցել: Բայց դա զարմանալի չէ, քանի որ նա եղել է բժիշկ:


Christer ÅbergAv Christer Åberg
onsdag, 23 oktober 2019 16:28

Många efterlyser läkardokument om helanden!

Därför har jag samlat många dokumenterade helanden av en läkare som noga har efterforskat allt detta!

Lukas skriver i Lukasevangeliet:

Luk 1:1 Många har sökt sammanställa en skildring av de händelser som har inträffat bland oss, 2 så som det har berättats för oss av dem som redan från början var ögonvittnen och Ordets tjänare. 3 Sedan jag noga efterforskat allt från början har även jag bestämt mig för att skriva ner det i ordning för dig, högt ärade Teofilus, 4 för att du ska veta hur tillförlitlig den undervisning är som du har fått.

Ղուկասը, ովքեր երկուսն էլ գրել է Ավետարանը ըստ Ղուկասի եւ գործում է Աստվածաշնչի էր բժիշկ: Ոմանք հիանում է բժշկական գիտելիքների, որ գրողը երկու Աստվածաշնչի գրքերի ունեցել: Բայց դա զարմանալի չէ, քանի որ նա եղել է բժիշկ:

Որ Ղուկասը, իրոք, եղել է բժիշկ վկայում է Պողոս Աստվածաշունչն ասում է, Colossians նամակ:

Colossians 4:14. Ղուկաս, բժիշկ , սիրելի, բարեւէ ձեզ, նաեւ Դեմաս:

Այժմ եկեք տեսնենք, իր երկու թղթերի վրա զարմանալի helandeundren ինչպես Հիսուսը արեց!

պախարակում ազատ են արձակել

Luk 4:33 I synagogan fanns en man med en oren ande, och han skrek högt: 34 "Sluta! Vad har vi med dig att göra, Jesus från Nasaret? Har du kommit för att fördärva oss? Jag vet vem du är: Guds Helige!" 35 Då talade Jesus strängt till anden: "Tig! Far ut ur honom!" Anden kastade omkull mannen mitt ibland dem och for ut ur honom utan att skada honom. 36 Alla greps av bävan och sade till varandra: "Vad är det med hans ord? Med makt och myndighet befaller han de orena andarna och de far ut." 37 Och ryktet om honom gick ut överallt i området.

Febersjuk kvinna botad

38 Jesus lämnade synagogan och gick hem till Simon. Där låg Simons svärmor i hög feber, och de bad Jesus hjälpa henne. 39 Han gick då fram och lutade sig över henne och talade strängt till febern, och den släppte. Genast steg hon upp och betjänade dem.
 

40 Երբ արեւը մայր մտնելու մօտ, բոլորը նրա հետ իրենց հիվանդ տառապում են տարբեր հիվանդությունն, եւ նա դրեց իր ձեռքերը ամեն մեկի վրա անոնց վրայ ու բուժեց զանոնք: 41 Նույնիսկ դեւերը դուրս եկան շատ են, եւ նրանք բղավում, «Դու Աստծու Որդին»: Բայց նա սաստեց նրանց եւ թույլ չի տվել նրանց խոսել, քանի որ նրանք գիտեին, որ նա եղել է Մեսիայի.

բորոտ բուժեց

Luke 5:12 Երբ Յիսուս էր մեկում քաղաքներում, կար մի մարդ բորոտությամբ լեցուն. Մարդը տեսաւ Յիսուսը եւ ինկաւ իր երեսին, աղերսելով. «Տէր, եթե ցանկանում եք, կարող ես ինձ մաքրել»: 13 Այն ժամանակ Յիսուս երկարեց իր ձեռքը, դիպաւ նրան եւ ասաց. «Ես ուզում եմ, մաքրուիր»: Իսկոյն բորոտութիւնը անհետացավ նրանից: 14 Յիսուս հրամայեց նրան ոչ ոքի չասել, «Գնա, փոխարենը, ցոյց տուր քեզ քահանային, եւ իրականացնել զոհաբերությունը քու մաքրուելուդ ընծան, որ Մովսէս սահմանված Դա կլինի վկայությունն է նրանց»:

Förtvinad hand botad

Luk 6:6 En annan sabbat gick han in i synagogan och undervisade. Där fanns en man vars högra hand var förtvinad. 7 De skriftlärda och fariseerna vaktade noga på Jesus för att se om han skulle bota på sabbaten, för de ville få något att anklaga honom för.

8 Men han visste vad de tänkte och sade till mannen med den förtvinade handen: "Stå upp och ställ dig i mitten." Då reste han sig och gick fram. 9 Jesus sade till dem: "Jag frågar er: Är det tillåtet att göra gott på sabbaten eller att göra ont? Att rädda liv eller att döda?" 10 Han såg sig omkring på dem alla och sade till mannen: "Räck fram din hand." Mannen gjorde så, och hans hand var nu återställd.

Döende man helad

Luk 7:1 När Jesus hade hållit hela sitt tal till folket som lyssnade, gick han in i Kapernaum. 2 En officer där hade en tjänare som var sjuk och döende. Han uppskattade tjänaren mycket, 3 och när han fick höra om Jesus sände han några av judarnas äldste till honom och bad honom komma och rädda hans tjänare. 4 De kom till Jesus och bad honom ivrigt: "Han är värd att du gör det för honom. 5 Han älskar vårt folk, och det är han som har byggt synagogan åt oss." 

6 Յիսուս գնաց նրանց հետ. Նա գրեթե հասել է տունը, երբ սպան ուղարկեց մի քանի ընկերների, եւ թող ողջունելու նրան. «Տէր, նեղութիւն մի կրիր, ես արժանի չեմ, որ դուք պետք է իմ յարկիս տակ. 7 Ուստի ես կարծես արժանի չեմ քեզ մոտ գալ. Բայց ասում են, որ խոսքը, եւ իմ ծառան կը բժշկուի. 8 Ես ինքս մի մարդ հրամանատարության ներքո, եւ ես ունեմ տակ զինուորներ ունեմ. սրան ասում եմ, գնա, եւ գնում է, իսկ մյուսը, գալ, ու կու գայ. եւ իմ ծառային, դա անել, եւ նա անում է »: 

9 Երբ Յիսուս այս լսեց, զարմացաւ անոր վրայ: Նա դիմել է ամբոխի հետեւյալ նրան եւ ասաց. «Ասում եմ ձեզ, որ Իսրայէլի մէջ անգամ ես չգտայ այսչափ մեծ հաւատք»: 10 Եւ նրանք ուղարկվել են վերադարձել տուն եւ գտել են ծառային.

Հիսուս բարձրացնում մեռած

11 Այն ատեն Յիսուս գնաց մի քաղաք, որը կոչվում է Nain, եւ նրա աշակերտները եւ մեծ բազմութիւն մը հետեւեցաւ անոր: 12 Երբ նա քաղաքի դարպասին մօտեցաւ սանդղակը մեռելոց: Նա եղել է մոր միակ որդին, եւ նա էր այրի. Մի մեծ բազմություն քաղաքէն էր նրա հետ:

13 Երբ Տէրը կնոջը տեսաւ, խղճաց նրան եւ ասաց նրան. «Մի լար»: 14 Հետո նա վեր գնաց եւ դպաւ դագաղին. Կրողները կանգ առնելով, եւ նա ասաց. «Երիտասարդ, քեզ եմ ասում, վեր կաց» 15 Այնպես որ մեռած էր, նստաւ, եւ սկսաւ խօսիլ, ու Յիսուս տուաւ զայն իր մօր:

16 Բոլորը խլել վախից, ու փառաբանեցին Աստուած, ըսելով. «Մի մեծ մարգարէ է յայտնուել մեր մէջ,» եւ «Աստուած այցելած է իր ժողովուրդին»: 17 Եւ այս խօսքը, նրա մասին, դուրս ելաւ, ամբողջ Հրէաստանի մէջ, ու ամբողջ երկրում դրանից:

Բուժել չար ոգիներից ու հիվանդությունների

Luke 8: 1 Այն ատեն Յիսուս քայլում միջոցով քաղաքներում եւ գիւղերում, քարոզում էր ավետարանը արքայութեան Աստուծոյ. Որ նրա հետ էին Տասներկուսը 2 եւ մի քանի կանայք, ովքեր արդեն բուժվում էին չար ոգիներից ու հիվանդությունների: Mary որ կոչւում էր Մագդաղենացի - իր ունեցել եօթը դեւ էր դուրս եկել - 3 եւ Joanna կինն է Հերովդեսի տնտես Kusas եւ Սուսաննա, եւ շատ ուրիշներ ով ծառայել նրանց, թե ինչ են նրանք պատկանում.

Ազատվում հազարավոր Դեմոններ

Luke 8:26 Նրանք նաւարկեցինք դէպի gerasenernas տարածքում, որն Գալիլեայի դիմացն է: 27 Երբ Յիսուս ցամաք ելաւ, նրան դիմավորել են մի մարդու քաղաքից: Նա իր տնօրինության տակ գտնվող չար հոգիների եւ չէր ունեցել հագուստ է երկար ժամանակ, եւ նա ապրում էր ոչ թե մի տան հապա, գերեզմաններու մէջ: 28 Երբ նա տեսաւ Յիսուսին, աղաղակեց ու ընկավ նրա առաջ ու գոռաց. «Ինչ ես ուզում ինձնից, Յիսուս, Որդի բարձրեալ Աստծու Աղաչում եմ քեզ, չեմ տանջել ինձ»:

29 Յիսուս մասնավորապես հրամայեց անմաքուր ոգիին, որ ելլէ այդ մարդէն. Համար երկար ժամանակ է, որ այն տեղի է ունեցել նրան իր բռնելով. Նա արդեն կապուած եւ shackles եւ դառնալ Հսկվող, բայց ինքը երկփեղկվի է shackles եւ պայմանավորված են անապատ չար ոգին. 30 Յիսուս հարցուց անոր. «Ինչ է քո անունը»: Նա պատասխանեց, «Լեգէոն». Որովհետեւ շատ դեւեր էին մտել նրան: 31 Եւ նրանք խնդրել Հիսուսին, որ նա չէր պատուիրել է գնալ դեպի անդունդ:

32 կար մի մեծ երամակ խոզերի կերպարանքով լեռան վրա, իսկ չար ոգիները աղաչում էր նրան, թող մտնել նրանց մէջ: Որ նա թույլ տվեց: 33 ոգիները դուրս է եկել մարդու եւ մտան խոզերի, եւ երամակը շտապել ցած կտրուկ բանկին մեջ լճի եւ խեղդվել:

34 Երբ խոզարածները տեսան, թե ինչ էր պատահածը, փախան եւ պատմեցին քաղաքում ու երկրում: 35 Մարդիկ դուրս ելան, տեսնելու, թե ինչ է տեղի ունեցել: Եկան Յիսուսի քով ու գտան այն մարդուն դեւերը ելած էին մնացել նստել Հիսուսի ոտքերի առաջ, հագուած եւ սթափած. Ապա նրանք վախենում. 36 Նրանք, ովքեր եղել են ականատեսները պատմել է, թե ինչպես է ունեցվածքը մարդ էր բուժել. 37 Ամբողջ ժողովուրդը այդ տարածքում gerasenernas հարցուց Յիսուսի, թողնել նրանց, որովհետեւ նրանք ձերբակալվել են ուժեղ վախի. Նա նաւ մտնելով վերադարձաւ:

38 Այն մարդը, ով դեւերը ելած էին խնդրել է գնալ նրա հետ, բայց Յիսուս արձակեց նրան, ասելով. 39 «Վերադարձիր տուն եւ ասել նրանց մասին, որ Աստված արել է ձեզ համար»: Այնպես որ, նա գնաց ու լաց էին լինում դուրս է քաղաքը որ Յիսուս ըրաւ իրեն:


12-ամյա աղջիկը մեռելներէն յարութիւն առած է, ու մի haemophiliac կին բուժեց

Luk 8:40 När Jesus kom tillbaka välkomnade folket honom, eftersom alla väntade på honom. 41 Då kom det fram en man som hette Jairus och var föreståndare för synagogan. Han föll ner för Jesu fötter och bad honom komma hem till honom, 42 för han hade en enda dotter, i tolvårsåldern, och hon var döende.

På vägen dit trängde sig folkmassan nära Jesus. 43 Där fanns en kvinna som hade haft blödningar i tolv år och inte kunnat bli botad av någon. 44 Hon kom bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel, och genast stannade hennes blödning.

45 Յիսուս հարցրեց. «Ով էր ան, որ դպաւ ինծի»: Բոլորը ուրանում էին, Պետրոսը ասաց. «Ռաբբի, ամբոխի մամլիչներ եւ դրդում հենց ձեր շուրջը.»: 46 Եւ Յիսուս ասաց. «Ինչ-որ մեկը դիպավ ինձ, ես զգում էի, որ իշխանությունը գնում է ինձանից» 47 Երբ կինը հասկացավ, որ նա հայտնաբերել է, դողալով եկաւ, ինկաւ անոր վրայ: Նա հայտարարել է, ամբողջ ժողովուրդին առջեւ, թե ինչու դիպաւ նրան եւ թե ինչպես էր նա բուժեց անմիջապես. 48 Յիսուս նրան ասաց. «Դուստր, քո հաւատը փրկեց քեզ, գնա խաղաղութեամբ»: 

49 Մինչ նա խոսում էր, ինչ-որ մեկը եկել է պետին տունը, ասելով, «Աղջիկդ մեռաւ, ալ. Մի խնդիրներ է ուսուցիչ այլեւս»: 50 Յիսուս լսեց ու ասաց նրան. «Մի վախեցեք. Պարզապես կարծում եմ,, այնպես որ, նա պիտի փրկուի»: 51 Երբ նա ժամանել է տանը, նա թույլ տվեց, ոչ ոք չի հետեւել նրան, բացի Պետրոս, Հովհաննես, Հակոբոսի եւ աղջկա հայրը եւ մայրը: 52 Բոլորը լալիս ու ողբաց նրան: Բայց Յիսուս ըսաւ. «Մի լար ան մեռած չէ, այլ ննջում է» 53 Այնուհետեւ նրանք միասին ծաղրում էին նրան, քանի որ նրանք գիտեին, որ նա մեռած էր. 

54 Բայց նա բռնեց նրա ձեռքը եւ ասաց. «Աղջիկ, առաջանում են» 55 Եւ նրա հոգին վերադարձաւ, եւ նա վեր կացաւ իսկոյն: Հետո նա ասաց նրանց, որ նրան ուտելու բան տան: 56 Նրա ծնողները բացարձակապես կողքին իրենց զարմանք. Բայց Յիսուս իրենց հրամայել էր ոչ ոքի չասեն, թե ինչ է տեղի ունեցել:
 

A որդին ազատվել չար ոգին

Luk 9:37 När de dagen därpå kom ner från berget möttes han av en stor skara människor. 38 Då ropade en man ur folkhopen: "Mästare, jag ber dig, hjälp min son! Han är mitt enda barn. 39 En ande tar tag i honom så att han plötsligt skriker, den sliter i honom tills han tuggar fradga, och det är knappt att den släpper honom och slutar plåga honom. 40 Jag bad dina lärjungar att de skulle driva ut den, men de kunde inte."

41 Jesus svarade: "Detta fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge ska jag vara hos er och stå ut med er? Hämta hit din son." 42 Medan pojken ännu var på väg, kastade anden honom till marken och ryckte och slet i honom. Men Jesus talade strängt till den orena anden och botade pojken och gav honom tillbaka till hans far.

Krokryggig kvinna helad

Luke 13:10 Մեկ շաբաթ օր Յիսուս դասավանդվում է մի ժողովարանում. 11 Այնտեղ կար մի կին, ով ուներ չար դեւը տասնութ տարի. Նա եղել է hunchbacked եւ չի կարող ուղղել է. 12 Երբ Յիսուս տեսաւ զայն, կանչեց նրան եւ ըսաւ անոր. «Կին, դու ազատ են քո հիվանդության» 13 եւ որպեսզի նա դրեց իր ձեռքերը նրա վրա: Անմիջապես նա ուղղվեց եւ օրհնեց Աստուած:
 

14 Men synagogföreståndaren blev upprörd över att Jesus botade på sabbaten, och han sade till folket: "Det finns sex dagar då man ska arbeta. På dem kan ni komma och bli botade, men inte på sabbatsdagen." 15 Då svarade Herren honom: "Era hycklare! Lossar inte varenda en av er sin oxe eller åsna från krubban på sabbaten och tar ut den och vattnar den? 16 Men den här kvinnan, en Abrahams dotter som Satan har hållit bunden i arton år, skulle hon inte få bli fri från sin boja på sabbatsdagen?" 17 Vid de orden skämdes alla hans motståndare, men allt folket jublade över allt det underbara som han gjorde.

10 spetälska botade

Luke 17:11 Իր ճանապարհին Երուսաղէմ, Յիսուս առաւ միջեւ ընկած ճանապարհը Սամարիայի եւ Գալիլիայի միջով: 12 Երբ նա պատրաստվում է մի գյուղ, նրան հանդիպեցին տասը մարդ, որոնք բորոտները: Նրանք մնացին հեռավորության վրա 13 եւ բղավել, «Յիսուս վարդապետ, ողորմիր մեզ»: 14 Նա տեսաւ նրանց եւ ասաց նրանց. «Գացէք, ցոյց տուէք դուք ձեզ քահանաներուն»: Եւ մինչ նրանք ճանապարհին էին այնտեղ, նրանք մաքրվելու.

15 Երբ նրանցից մեկը տեսավ, որ նա բժշկուեց, վերադարձաւ, գովաբանելով Աստուած, բարձր ձայնով, 16 եւ ընկավ իր երեսի վրա Հիսուսի ոտքերի առաջ եւ շնորհակալութիւն յայտնեց նրան: Ինքը սամարացի էր. 17 Յիսուս հարցրեց նրան եւ ասաց. «Միթէ բոլոր տասը ժամին մաքրուեցին. Ուր են մյուս ինը: 18 զատ չգտնուեցան ուրիշներ, որ վերադառնալով փառաբանէին Աստուած բացի միայն այս օտարազգի». 19 Եւ նա ասաց նրան. «Վեր կաց եւ գնա. Քո հավատը փրկեց քեզ»:

Կույր մարդը բուժեց

Luke 18:35 Երբ Հիսուսը մոտեցավ Երիքովը, մի կույր մարդ նստած էր ճանապարհի եզրին, մուրալու: 36 Նա լսեց մարդիկ քայլում են, եւ հարցրեց, թե ինչ էր կատարվում: 37 Նրանք ասացին նրան, որ Յիսուս Նազովրեցին կանցնի, 38 եւ ապա նա բղավում, «Յիսուս, Դաւթի Որդի, ողորմիր ինձ»: 39 Նրանք, ովքեր հիմնականում պատմեց նրան, որ լռի, բայց նա բղավում պարզապես ավելի շատ «Դավթի Որդի, ողորմիր ինձ»: 

40 Յիսուս կանգ առնելով, հրամայեց որ իրեն բերեն զայն: Երբ նա մոտեցավ, նա հարցրեց Հիսուսին, 41 «Ինչ եք ուզում, որ անեմ ձեզ համար». Նա պատասխանեց. «Տէր, անել այնպես, որ ես կարող եմ տեսնել again!" 42 Յիսուս նրան ասաց. «Դուք ստանում եք ձեր տեսողությունը. Քո հավատը փրկեց քեզ»: 43 Նա իսկույն կարող է տեսնել, եւ նա հետեւեց Հիսուսին, Աստուած գովաբանելով: Բոլոր այն մարդիկ, ովքեր տեսել են այն բարձր է գնահատել Աստծուն.

Կտրած ականջը բժշկուեցաւ

Luke 22:50 Եւ նրանցից մեկը զարնելով քահանայապետին ծառային, կտրեց անոր աջ ականջը: 51 Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Թող այն լինի բավարար, հիմա» Եւ դպաւ անոր ականջին ու բժշկեց զայն:

անդամալույծին բուժեց

Acts 3: 1 Պետրոս եւ Յովհաննէս պատրաստվում էին մինչեւ տաճարի ժամը bönetimmen, իններորդ ժամուն: 2 Ապա նրանք ուղարկում մի մարդ, ով էր վնասելով ծննդյան. Յուրաքանչյուր օր նա տեղադրված է տաճարի դարպասի կոչ է արել Գեղեցիկ դարպասը մուրալ նրանց, ովքեր մտել են տաճարը: 3 Երբ նա տեսավ Պետրոսն ու Յովհաննէսը մոտ գնալ տաճար, նա խնդրեց մի նվեր:
 

4 Då fäste de blicken på honom, och Petrus sade: "Se på oss!" 5 Mannen såg uppmärksamt på dem och väntade sig att få något. 6 Men Petrus sade: "Silver och guld har jag inte, men vad jag har, det ger jag dig. I Jesu Kristi nasaréns namn: res dig och gå!" 7 Han grep honom i högra handen och reste honom upp, och genast fick mannen styrka i fötter och vrister. 8 Han hoppade upp och stod upprätt. Sedan började han gå och följde med dem in i templet där han gick runt och hoppade och prisade Gud. 9 Allt folket såg hur han gick omkring och prisade Gud, 10 och när de kände igen honom som mannen som hade brukat sitta och tigga vid Sköna porten utanför templet, fylldes de av bävan och förundran över det som hade hänt med honom.

Skedde många tecken och under

Acts 5:12 Առաքյալների 'ձեռքերը եղել են բազմաթիվ նշաններ եւ սքանչելիքներ ժողովրդի շրջանում, եւ նրանք բոլորը միասին Սողոմոնի սյունաշարով: 13 ոչ մեկը մյուսների համարձակվել միանալ նրանց, բայց ժողովուրդը խոսեց բարձր նրանցից:

14 Եւ շատ ավելին եկել է հավատալ, որ Տիրոջ, բազմության, այնպես էլ տղամարդկանց եւ կանանց. 15 Մի բար միջոցով դուրս ախտերով տառապողներին եւ դրեց նրանց մահճակալների եւ պատգարակների առնվազն Պետրոսի ստվերն որ ընկնում է, նրանցից ոմանք, քանի որ նա է անցել: 16 Կար նաեւ մի մեծ բազմություն Շրջակայ քաղաքներուն Երուսաղէմ, բերելով իրենց հիվանդ է, եւ նրանք, TORMENTED է անմաքուր ոգիներուն, ու նրանք բոլորն ալ կը բուժուէին:

Շատերը կաղ ու կաղեր կը բուժուէին

Acts 8: 4 Նրանք, ովքեր արդեն ցրված գնաց տեղ, քարոզելու ավետարանը: 5 Փիլիպպոս իջան դեպի քաղաք Սամարիայի եւ Քրիստոսը կը քարոզէր անոնց: 6 Նրանք բոլորը ուշադիր լսում է, թե ինչ Փիլիպպոսը քարոզեց, երբ նրանք լսեցին ու տեսան այն նշանները, որ նա կատարում էր: 7-ից շատերը, ովքեր ունեցել անմաքուր ոգիներ նրանք հասան դուրս բարձր աղաղակներ արձակելով, եւ շատերը կաղ ու կաղեր կը բուժուէին: 8 Եւ մեծ ուրախութիւն եղաւ այդ քաղաքին մէջ:

Կաթվածահար վիճակում եւ անկողնային մարդ բուժեց 

Acts 9:32 Պետրոսը, որը ճանապարհորդում ամբողջ տարածքում եւ նույնիսկ իջաւ այն սրբերի, ովքեր ապրում են Լիդդայում. 33 Այնտեղ նա հանդիպեց մի մարդու անունով Ենեա, ով էր կաթվածահար է եւ անկողնային ութ տարի ժամկետով: 34 Պետրոս ըսաւ անոր. «Ենեա, Յիսուս Քրիստոս կը բժշկէ քեզ. Կանգնէ եւ շտկէ անկողինդ»: Անմիջապես նա վեր կացավ: 35 Եւ բոլոր նրանք, որ Լիւդդայում եւ Սարոնի բոլոր բնակիչները տեսան զայն, եւ դարձան Տէրոջ:

Död kvinna uppväckt från de döda

36 I Joppe fanns en lärjunge som hette Tabita, på grekiska Dorkas, hinden. Hon var rik på goda gärningar och generös mot de fattiga. 37 Men vid den tiden blev hon sjuk och dog, och man tvättade henne och lade henne på övervåningen. 38 Då nu Lydda ligger nära Joppe och lärjungarna hade hört att Petrus var där, skickade de två män till honom och bad: "Skynda dig och kom till oss!"
 

39 Petrus bröt upp och gick med dem. När han kom fram tog de med honom upp till övervåningen, och alla änkorna kom gråtande fram till honom och visade de tunikor och mantlar som Dorkas hade gjort medan hon ännu var hos dem.

40 Բայց Պետրոսը բոլորին դուրս եւ ծնկի իջնում ​​եւ աղոթում: Այնուհետեւ նա դիմել է մարմնի եւ ասաց. «Տաբիթա, կանգնէ» Երբ նա բացեց իր աչքերը, ու տեսնելով Պետրոսը, ուղիղ նստաւ: 41 Նա տվեց նրան իր ձեռքը, եւ նրան ոտքի կանգնեցրեց. Այնուհետեւ նա կանչելով սուրբերն ու այրիները, եւ թող տեսնեն, որ նա ողջ էր: 42 Այս բանը գիտցուեցաւ ամբողջ Յոպպէի մէջ, ու շատեր եկել է հավատալ, որ Տիրոջ. 43 Ապա նա մնաց երկար ժամանակ է Հոպպեում ոմն Սիմոնի, ով էր մի կաշեգործի:

Հաշմանդամ եւ հաշմանդամ դարձած ոտքերը բուժեց

Acts 14: 8 Լիւստրայի մէջ նստած էր մի մարդ, ով հաշմանդամ է եւ կաթվածահար է ծննդյան եւ ով երբեք չի կարողացել քայլել. 9 Նա լսում է որպես Պողոսը քարոզեց: Paul ոքի խաղաց իր սեվեռուն հայացք նրա վրա, եւ երբ տեսավ, որ այդ մարդը հավատում էր, որ նա կարող է բուժվել, 10 ասաց բարձր ձայնով «Վեր կաց եւ կանգնել է ձեր ոտքերի!" Ապա նա թռավ եւ սկսեց քայլում շուրջ:
 

Girl մի ոգով Բախտագուշակություն ազատվում

Գործք 16:16 Մի անգամ, երբ մենք գնում էինք դեպի աղոթքի, մենք հանդիպեցինք մի աղախնի, ով ուներ մի ոգի Բախտագուշակություն եւ ձեռք իր տերերի մեծ եկամուտ միջոցով գուշակում. 17 Նա կը հետեւէր Պօղոսի ու մեզի, բղավելով, «Այս մարդիկ են, գերագույն աստված ծառաները! Նրանք հայտարարում են ձեզ փրկության ճանապարհով» 18 Այնպես որ, նա պահվում է մի քանի օրվա ընթացքում: Բայց Պօղոս դարձել խանգարված ու շրջվել եւ ըսաւ այդ ոգիին, «Ես պատվիրում եմ ձեզ, որ Հիսուս Քրիստոսի անունով թողնել նրան». Եւ միեւնույն պահին ոգով դուրս.

Չէր վնասվել է մահացու թույն օձի

Acts 28: 1 Երբ մենք փրկվեցինք, մենք իմացանք, որ այդ կղզու անունը Մալթա. 2 տեղացիները ցույց տվեց մեզ անսովոր ընկերասիրության. Նրանք կրակ վառեցին եւ խնամեց մեզ բոլորիս, քանի որ այն սկսվել էր անձրեւ եւ ցուրտ էր:

3 Paulus hade just samlat ett fång kvistar och lagt på elden när en huggorm kröp ut på grund av hettan och högg sig fast i hans hand. 4 När de infödda såg ormen hänga från hans hand, sade de till varandra: "Den där mannen är säkert en mördare. Trots att han blev räddad från havet lät inte Rättvisan honom leva." 5 Men Paulus skakade av sig ormen ner i elden och tog ingen skada. 6 Folket väntade sig att han skulle svullna upp eller plötsligt falla ner död. När de väntat länge och sett att inget ovanligt hände honom, ändrade de sig och sade att han var en gud.
 


Publicerades onsdag, 23 oktober 2019 16:28:41 +0200 i kategorin och i ämnena:

Nyhetsbrevet - prenumerera gratis!


Senaste live på Youtube


Rapport från min coronasjukdom - Christer Åberg


«Աստված այնպես սիրեց աշխարհը, որ մինչեւ անգամ տուաւ իր միածին Որդին [Հիսուսին], ամեն մեկին, որ հաւատայ անոր, չկորսուի, հապա ունենայ յաւիտենական կեանքը»: - 3.16

«Բայց ինչպես շատերը, ինչպես  ստացված  Նրան [Հիսուսը] նրանց Նա իրավունք տվեց դառնալ Աստծո զավակներ, ինչպես նաեւ նրանց, որ հավատում է իր անունով». - John 1:12

«Որ եթե դուք խոստովանում են ձեր բերանը, որ Հիսուսը Տէր եւ հավատում ձեր սրտում, որ Աստված բարձրացրել նրան մահացած, դուք պետք է փրկել»: - Rome 10: 9

Ուզում է փրկել, եւ ստանալ Ձեր բոլոր մեղքերը ներվում. Աղոթել այս աղոթքը:

- Հիսուս, ես ձեզ հիմա, եւ խոստովանում եմ ձեզ Տիրոջ. Ես հավատում եմ, որ Աստված բարձրացրել ձեզ ի մեռելոց. Շնորհակալություն ձեզ, որ ես հիմա պահպանվել. Շնորհակալություն, որ դուք ինձ ներվի, եւ շնորհակալություն հայտնել ձեզ, որ ես հիմա Աստծո զավակ: Amen:

Արդյոք դուք ստանում Յիսուս աղոթքի վերը նշված.


Senaste bönämnet på Bönesidan

lördag 6 juni 2020 12:01
Be för en trasig relation, Gud vet. Amen

Senaste kommentarer


Aktuella artiklar



STÖD APG29
SWISH: 072 203 63 74
PAYPAL: paypal.me/apg29
BANKKONTO: 8150-5, 934 343 720-9
IBAN/BIC: SE7980000815059343437209 SWEDSESS

Mer info hur du kan stödja finner du här!

KONTAKT:
christer@apg29.nu
072-203 63 74

MediaCreeper

↑ Upp